-
Komentarze do Rzymian — rozdział 3Pismo Święte w Przekładzie Nowego Świata — wydanie do studium
-
-
uznani za prawych: W Chrześcijańskich Pismach Greckich czasownik dikaiòo i spokrewnione z nim rzeczowniki dikaíoma i dikaíosis w wielu przekładach są oddawane jako „usprawiedliwić” i „usprawiedliwienie”. W zasadzie odnoszą się do oczyszczenia z wszelkich zarzutów i uznania kogoś za niewinnego, prawego; wskazują też na odpowiednie do tego traktowanie danej osoby. Na przykład apostoł Paweł napisał, że „ten, kto umarł, został uwolniony [forma słowa dikaiòo] od grzechu”, bo poniósł już karę śmierci (Rz 6:7, 23). Poza tym wspomniane greckie słowa są używane w Biblii w pewnym szczególnym sensie. Oznaczają, że niedoskonałego człowieka, który okazuje wiarę, Bóg uznaje za niewinnego (Dz 13:38, 39; Rz 8:33).
wyzwoleniu na podstawie okupu zapłaconego przez Chrystusa Jezusa: Dosł. „odkupieniu w Chrystusie Jezusie”. Greckie słowo apolýtrosis („wyzwolenie na podstawie okupu; odkupienie”) jest spokrewnione z kilkoma innymi słowami związanymi z okupem (zob. komentarz do Mt 20:28).
-