Przypis
a Niektóre przekłady w tekście Listu 1 do Tymoteusza 5:20 zamieszczają słowo „publiczny” lub „publicznie”. Jednakże kilka z nich ogranicza wspomnianych tu „grzeszników” jedynie do starszych, wspomnianych w poprzednim wierszu (werset 19). Na przykład „Biblia Tysiąclecia” (wyd. II) w uwadze marginesowej do słów „w obecności wszystkich” podaje: „Tzn. wobec kolegium prezbiterów [starszych]”. A w przekładzie Knoxa, gdzie czytamy: „Strofuj tych, którzy postępują niewłaściwie”, znajdujemy następujący przypis: „Tych” prawdopodobnie oznacza „tych prezbiterów”; a wskazówkę, aby ich strofować publicznie, najlepiej rozumieć jako: „wobec innych prezbiterów”. W związku z kwestią, czy zwrot „w obecności wszystkich” dotyczy „wszystkich starszych”, czy „wszystkich w zborze”, w komentarzu Schaff-Lange’go podano: „Pod względem gramatycznym dopuszczalne są oba tłumaczenia”. Zwracamy na to uwagę tylko dla wykazania, że słowa z Listu 1 do Tymoteusza 5:20 „w obecności wszystkich” (lub „na oczach wszystkich”) mogą z punktu widzenia gramatyki mieć więcej niż jedno zastosowanie: mogą się odnosić do dużej grupy ludzi, na przykład zgromadzonego zboru, lub do mniejszej, jak grono starszych.