TORMENTO
O vocábulo grego basanízo (e as formas relacionadas) ocorre c. 20 vezes nas Escrituras Gregas Cristãs. Basicamente significava ‘testar pela pedra de toque [básanos]’, e, por extensão, ‘examinar ou interrogar pela aplicação de tortura’. Os lexicógrafos indicam que, nas Escrituras Gregas Cristãs, o termo é empregado no sentido de ‘atormentar com penosas dores; ser fustigado, afligido’. — Mat. 8:29; Luc. 8:28; Rev. 12:2.
A Bíblia empregou o termo basanízo em vários casos. A título de exemplo, um servo afligido de paralisia estava “terrivelmente atormentado” (NM) ou “entre sofrimentos atrozes” (PIB) por causa disso. (Mat. 8:6; compare com 4:24.) Também, Ló “sentia-se atormentado em sua alma” (BV) ou “sentia-se torturar a [sua] alma” (PIB), pelas ações anárquicas do povo de Sodoma. (2 Ped. 2:8) Esta palavra é até mesmo utilizada com respeito ao avanço difícil dum barco. — Mat. 14:24; Mar. 6:48.
O substantivo grego basanistés, que ocorre em Mateus 18:34, é traduzido “carcereiros” em algumas versões (NM; An American Translation; compare com o V. 30) e “atormentadores” (Al), “torturadores” (BV; MH), ou “algozes” (CBC; LR; Ne; PIB; So) em outras. A tortura era por vezes empregada nas prisões a fim de se obter informações (compare com Atos 22:24, 29, que mostra que isto era feito, embora o termo basanízo não seja aqui utilizado), de forma que basanistés veio a ser aplicado aos carcereiros. A respeito deste seu emprego por parte de Jesus, em Mateus 18:34, The International Standard Bible Encyclopcedia (Enciclopédia Bíblica Padrão Internacional; Vol. V, p. 2999) observa: “Provavelmente, a própria detenção era considerada um ‘tormento’ (como sem dúvida o era), e os ‘atormentadores’ não precisam significar nada mais do que os carcereiros.” Assim, a menção feita em Revelação 20:10, daqueles que serão “atormentados dia e noite, para todo o sempre”, indica, evidentemente, que estarão numa condição restritiva. — Veja LAGO DE FOGO.
Há comentaristas que apontaram para casos bíblicos da palavra “tormento” a fim de apoiar o ensino do sofrimento eterno no fogo. No entanto, como acabamos de indicar, há motivos bíblicos para se crer que Revelação 20:10 não tem este sentido. Com efeito, o V. 14 mostra que o “lago de fogo”, em que ocorre tal tormento, realmente significa “a segunda morte”. E embora Jesus tenha falado de ‘certo homem rico’ como “estando em tormentos” (Luc. 16:19, 23, 28), o verbete LÁZARO (N.° 2) mostra que Jesus não descrevia a experiência literal de uma pessoa real, mas, em vez disso, proferia uma ilustração. Revelação (Apocalipse) nos fornece vários outros casos em que “tormento” possui, claramente, um sentido ilustrativo ou simbólico, conforme se deduz do contexto. — Rev. 9:5; 11:10; 18:7, 10.