Perguntas dos Leitores
● Por que disse Jesus após a sua ressurreição, a Maria Madalena, que ela não tocasse nele? Mais tarde ele disse a Tomé que tocasse nele. — P. P., Haiti.
Até que ponto João 20:17 cria problema para o entendimento correto depende na maior parte da tradução da Bíblia que se usa. Tanto a versão católica de Matos Soares como a versão publicada pela Sociedade Bíblica Trinitária, de Londres, apresentam Jesus como dizendo a Maria que não o ‘tocasse’. A de Matos Soares reza: “Não me toques, porque ainda não subi para meu Pai.” (João 20:17) No entanto, segundo esta tradução, Jesus disse mais tarde a Tomé: “Mete aqui o teu dedo, e vê as minhas mãos, e mete-a no meu lado.” — João 20:27.
Este mesmo problema, o de Jesus dizer a Maria que não tocasse em seu corpo materializado e de mais tarde dizer a Tomé que tocasse nele, ocorre em traduções em diversos idiomas. Em alemão, as traduções Elberfelder e de Lutero expressam em João 20:17 o sentido de não “tocar” em Jesus. O mesmo se dá com as Bíblias em francês, Crampon e Liénart, em italiano com a Riveduta e Diodati, e em espanhol com as traduções Moderna, Valera e NácarColunga.
No entanto, “tocar” é apenas um dos significados da palavra grega hapto. Outro dos muitos sentidos desta palavra grega é “agarrar-se, segurar”. (An Expository Dictionary oj New Testament Words, de W. E. Vine, Vol. IV, p. 145) Concordemente, a Nova Bíblia Inglesa apresenta Jesus como dizendo em João 20:17: “Não te agarres a mim, pois ainda não ascendi a meu Pai: ‘A declaração é traduzida de modo similar em An American Translation e na católica La Bible de Jérusalem (A Bíblia de Jerusalém) em francês e em inglês. A Ediciones Paulinas, em espanhol, usa “Suéltame”, isto é: “Larga-me.”
Portanto, a situação, no caso de Maria Madalena, parece ter sido que ela estava muito perturbada pelo fato de Jesus, com a sua morte, ter deixado seus seguidores. Quando o viu no seu corpo materializado, após a sua ressurreição, ela se agarrou a Jesus como se estivesse prestes a perdê-lo para nunca mais o ver. A declaração de Jesus contribuiria para corrigir seu equívoco com respeito à situação, mostrando-lhe que não precisava segurá-lo temerosamente como que para impedir que desaparecesse. No devido tempo, ele ascenderia ao céu e de lá enviaria o espirito santo para ajudar e fortalecer seus discípulos. A Tradução do Novo Mundo apresenta corretamente Jesus dizendo a Maria: “Pára de agarrar-te a mim. Porque ainda não ascendi para junto do Pai. Mas, vai aos meus irmãos e dize-lhes: ‘Eu ascendo para junto de meu Pai e vosso Pai, e para meu Deus e vosso Deus.’” — João 20:17.
Poucos dias depois, antes de sua ascensão ao céu, Jesus convidou a Tomé para tocar em seu corpo materializado no momento, para convencer Tomé que ele, Cristo, tinha realmente ressuscitado dentre os mortos. (João 20:27) Isto não era incoerente com o que Jesus dissera mais cedo.