EFÉSIOS
Notas de estudo — capítulo 4
humildade: Ou: “humildade mental”. — Veja a nota de estudo em At 20:19.
esforçando-se . . . para manter a unidade do espírito: Para aplicar este conselho, o cristão precisa permitir que o espírito de Deus atue livremente nele produzindo seu fruto. “O espírito que vem de Deus” é uma força poderosa que une as pessoas. (1Co 2:12; Gál 5:22, 23) No versículo anterior, Paulo tinha mencionado algumas qualidades que promovem a união: humildade, brandura, paciência e amor. — Ef 4:2.
no vínculo unificador da paz: A palavra grega traduzida aqui como “vínculo unificador” significa literalmente “aquilo que mantém junto; aquilo que liga”. Ela é usada em sentido literal em Col 2:19, onde foi traduzida como “ligamentos”. No corpo, os ligamentos são fortes feixes de tecido fibroso que unem um osso ao outro. Assim como um ligamento, a paz cria um vínculo resistente que une os cristãos na congregação. Essa paz envolve mais do que a simples ausência de conflito. Ela tem origem no amor e, para mantê-la, é necessário fazer esforço. (Ef 4:2) Paulo usa essa mesma palavra grega em Col 3:14, onde diz que o amor é “o perfeito vínculo de união”.
um só: Em sua carta aos efésios, Paulo destaca a importância da união. Em Ef 4:4-6, ele alista várias coisas que unem a congregação de cristãos ungidos.
um só corpo: Ou seja, a congregação cristã, que é comparada a um corpo humano. A “cabeça” desse corpo figurativo é Jesus Cristo. — Ef 1:22, 23.
um só espírito: Ou seja, o espírito santo de Deus. — 1Co 12:13; 2Co 5:5.
uma só esperança: Neste contexto, a expressão “uma só esperança” se refere especificamente à esperança celestial dos cristãos ungidos. (He 3:1) Quando eles estiverem servindo no céu como reis e sacerdotes, todos os humanos que quiserem servir a Deus e que exercerem fé serão ‘libertados da escravidão à decadência’ e terão “a liberdade gloriosa dos filhos de Deus”. — Ro 8:20, 21, 24.
um só Senhor: Ou seja, Jesus Cristo. — 1Co 8:6.
uma só fé: Ou seja, a única forma de adoração que Deus aceita. Essa fé se baseia em uma só mensagem: a mensagem que os cristãos pregam sobre Cristo. — Jo 3:16; 4:23, 24; Ro 10:16, 17; 2Co 4:13.
um só batismo: Os efésios tinham aprendido que o batismo “em nome do Pai, e do Filho, e do espírito santo”, que Paulo chama aqui de “um só batismo”, era a chave para a sua união. (Mt 28:19, 20) Durante sua terceira viagem missionária, Paulo encontrou alguns discípulos em Éfeso que, pelo visto, tinham sido batizados “no batismo de João” depois que esse batismo já tinha deixado de ser válido. (Veja a nota de estudo em At 18:25.) Apesar de saberem sobre Deus, eles ainda não tinham ouvido falar do batismo cristão. Depois que Paulo ensinou a eles sobre Cristo e o espírito santo, eles “foram batizados em nome do Senhor Jesus”. (At 19:1-6) Depois disso, eles passaram a estar unidos com todos os cristãos batizados que serviam a Jeová em Éfeso e em outros lugares.
um só Deus e Pai de todos: Ou seja, Jeová Deus. — De 6:4.
dádivas em homens: Ou: “dádivas em forma de homens; homens como dádivas”. Neste versículo, Paulo está fazendo referência ao Sal 68:18, onde Davi agradece a Jeová pela conquista de Jerusalém. Naquela ocasião, Jeová figurativamente “subiu ao alto” ao conquistar a cidade que ficava no alto do monte Sião. Entre os conquistados, havia homens fortes que Jeová deu aos israelitas como cativos e que se tornaram trabalhadores valiosos. Aqui, Paulo foi inspirado a aplicar esse salmo profético a Jesus, que atuou como conquistador a favor da congregação cristã. (Ef 4:10) Depois que Jesus “subiu ao alto”, ao céu, ele passou a ter imensa autoridade. (Mt 28:18; Ef 1:20, 21) Ele usou essa autoridade para dar à sua congregação “dádivas em homens”: homens capazes que serviriam como pastores e superintendentes amorosos do rebanho de Deus. — Ef 4:11; veja a nota de estudo em At 20:28; compare com Is 32:1, 2.
subiu muito acima de todos os céus: Quando Jesus voltou ao céu, ele foi enaltecido a uma posição superior à de qualquer outro ser criado por Jeová. — Ef 1:20-23; Fil 2:9-11.
evangelizadores: A palavra grega que Paulo usa aqui tem o sentido básico de “aquele que proclama boas novas”. Ela está relacionada com a palavra grega para “evangelho”, ou “boas novas (boas notícias)”, e aparece apenas aqui e em outros dois versículos das Escrituras Gregas Cristãs. (2Ti 4:5; veja a nota de estudo em At 21:8.) A missão de proclamar as boas novas foi dada a todos os cristãos. (Mt 24:14; 28:19, 20) Mas, neste versículo, Paulo provavelmente está usando a palavra “evangelizadores” com o sentido específico de “missionários”. Paulo, Timóteo, Barnabé e Silas são exemplos de evangelizadores que viajaram grandes distâncias para levar as boas novas a lugares onde elas ainda não tinham sido pregadas. — At 13:2-4; 15:40, 41; 16:3, 4.
reajustamento: O substantivo grego que aparece aqui é katartismós. Neste contexto, ele se refere a restaurar algo a uma condição correta ou colocar algo no alinhamento correto. Ele também poderia passar a ideia de fornecer a alguém o que ele precisa para cumprir uma tarefa. Essa palavra às vezes era usada em textos médicos para se referir a colocar um osso, um membro ou uma articulação no lugar. (Veja a nota de estudo em 2Co 13:9.) Jesus reajustou os “santos” por alinhar os pensamentos, as atitudes e a conduta deles com os pensamentos e a vontade de Deus. Para realizar esse “reajustamento” (ou: “treinamento”), Jesus usou as “dádivas em homens” que ele deu à congregação, os superintendentes designados por espírito. — Ef 4:8, 11, 12; 1Co 16:15-18; 2Ti 2:2; Tit 1:5.
até que todos alcancemos: Essas palavras indicam que cada cristão precisa se esforçar para se tornar espiritualmente maduro e trabalhar a favor da união da congregação. — Veja a nota de estudo em adulto neste versículo.
unidade da fé: Esta expressão se refere à unidade de crenças e ensinos. (Ef 4:5; Col 1:23; 2:7) A palavra grega traduzida aqui como “unidade” também poderia ser traduzida como “união”.
conhecimento exato: Nas Escrituras Gregas Cristãs, existem duas palavras que normalmente são traduzidas como “conhecimento”: gnósis e epígnosis. A palavra que aparece aqui, epígnosis, é uma forma intensificada de gnósis (o sentido literal de epí é “sobre; em cima de”, mas aqui passa a ideia de “adicional”). Dependendo do contexto, ela pode significar “conhecimento exato, verdadeiro ou pleno”. (Veja a nota de estudo em Ro 10:2.) Ao usar essa palavra aqui, Paulo mostra que cada cristão precisa continuar trabalhando junto com seus irmãos para atingir o objetivo que eles têm em comum: alcançar a madureza e adquirir o conhecimento pleno sobre o Filho de Deus, Jesus Cristo. — 1Co 1:24, 30; Ef 3:18; Col 2:2, 3; 2Pe 1:8; 2:20.
adulto: As palavras de Paulo aqui serviam como incentivo para que cada cristão em Éfeso se tornasse espiritualmente “adulto”, ou maduro. (1Co 14:20) Eles deviam ter o alvo de alcançar a estatura da plenitude do Cristo, ou seja, deviam se tornar “adultos” por viver de acordo com o conhecimento exato que tinham adquirido sobre o Filho de Deus. Assim, eles não seriam facilmente desviados por ideias e ensinos falsos. A congregação cristã como um todo, com seus apóstolos, profetas, evangelizadores, pastores e instrutores, ajudaria os cristãos em Éfeso a alcançar essa estatura espiritual. — Ef 4:11-14.
pela esperteza de homens: Em grego, Paulo usa aqui uma expressão idiomática que poderia ser traduzida literalmente como “na jogada de dados de homens”. Essa expressão, que não aparece em nenhuma outra parte das Escrituras Gregas Cristãs, é uma referência ao costume de trapacear no jogo de dados. (Veja a mídia “Dados romanos”.) Aqui, Paulo está mostrando aos cristãos em Éfeso que eles não deveriam ser como crianças, ou seja, imaturos em sentido espiritual. Por causa da falta de experiência e de bom senso, cristãos imaturos podem ser influenciados pela “esperteza de homens”, o que impediria seu progresso espiritual. Jeová providenciou “dádivas em homens” para ajudar a proteger os cristãos contra falsos instrutores. — Ef 4:8; veja o Apêndice A1.
falando a verdade: O verbo grego usado aqui tem um sentido bem amplo e também poderia ser traduzido como “sendo honestos”. Assim, algumas Bíblias usam traduções como “vivendo segundo a verdade” e “praticando a verdade”. Aqui, Paulo mostra que existe um grande contraste entre a conduta dos verdadeiros cristãos e a esperteza, a astúcia e o engano dos falsos instrutores de quem ele fala no versículo 14. Paulo usa palavras parecidas em Ef 4:25, onde ele parece estar citando Za 8:16. O ponto de vista de Jeová sobre a verdade não muda. E ele espera que as palavras e ações de seus servos sempre estejam de acordo com o seu padrão do que é verdadeiro. — Le 19:11; Pr 19:9.
é harmoniosamente unido: O verbo grego que aparece aqui é usado por Paulo neste versículo para descrever a forma harmoniosa em que o corpo humano funciona, apesar de ser formado por diferentes membros. Cada membro contribui para o bem-estar do corpo como um todo. De forma parecida, os cristãos trabalham unidos debaixo da liderança de Cristo, seu cabeça. (Ef 1:22, 23; 4:4, 15) Quando todos trabalham em harmonia e estão sempre atentos às orientações de Cristo, a congregação se desenvolve e mantém um espírito de amor. (1Co 12:14-27; Col 2:19; 3:14) Paulo usa esse mesmo verbo grego em Ef 2:21 (veja a nota de estudo), onde ele compara a congregação com um edifício em que “todas as partes [estão] harmoniosamente unidas”.
coordenado: Lit.: “ligado junto”. De acordo com um léxico, o verbo grego que aparece aqui significa “unificar, unir”.
as juntas: O corpo humano é unido, ou conectado, pelas juntas. Jesus Cristo dá aos membros do corpo (a congregação de cristãos ungidos) tudo o que eles precisam “mediante as juntas”. Jesus faz isso por meio da estrutura que existe para a coordenação das atividades da congregação, para a comunicação dentro dela e para a distribuição de alimento espiritual. Dessa forma, “o corpo” fica bem-alimentado em sentido espiritual, e cada membro recebe a orientação que precisa para realizar o seu trabalho designado. (Ef 4:7-16; veja a nota de estudo em Col 2:19.) A palavra que Paulo usa aqui para “juntas” era um termo médico comum. Existem evidências arqueológicas de que existia uma escola de medicina em Éfeso, o que talvez explique por que Paulo fez essa comparação com o corpo humano.
na futilidade: Ou: “no vazio; na vaidade”. De acordo com um léxico, a ideia deste versículo é de que as pessoas das nações “andam com a mente fixa em coisas fúteis”. Esse modo de vida leva à frustração e ao desapontamento, e esse é um dos motivos de Paulo aconselhar os cristãos a pararem de andar “como andam as pessoas das nações”. — Para mais informações sobre a palavra grega traduzida aqui como “futilidade”, veja a nota de estudo em Ro 8:20.
mentalmente em escuridão: Aqui, Paulo não está se referindo à inteligência dos descrentes. A Bíblia muitas vezes compara a falta de entendimento, especialmente em sentido espiritual, à escuridão. (Jó 12:24, 25; Is 5:20; 60:2; Jo 8:12; 2Co 4:6; Ef 1:17, 18; 5:8, 11; 1Pe 2:9; 1Jo 2:9-11) As pessoas que não conhecem a Jeová Deus e a Jesus Cristo estão “mentalmente em escuridão” no sentido de que estão como que perdidas, sem rumo, sem uma luz espiritual para guiá-las. — Jo 17:3; Ro 1:21, 28; 2Co 4:4.
vida que pertence a Deus: De acordo com uma obra de referência, a palavra grega traduzida aqui como “vida” significa “vida como princípio, vida em sentido absoluto”. (Existe uma palavra grega diferente para “vida” no sentido de “modo de viver” ou “estilo de vida”. Veja, por exemplo, 1Ti 2:2.) Assim, o que Paulo está dizendo é que a escuridão mental e espiritual tem apartado, ou separado, as pessoas de Jeová, a Fonte da vida e da esperança de vida eterna. — Sal 36:9; Ro 1:21; Gál 6:8; Col 1:21.
da insensibilidade: Lit.: “do endurecimento”. O coração figurativo das pessoas que estão mergulhadas no espírito e no modo de pensar desse mundo mau é insensível, ou duro. (1Co 2:12; Ef 2:2; 4:17) Por isso, elas não têm interesse nenhum em conhecer a Deus. O substantivo grego traduzido aqui como “insensibilidade” vem de um termo médico que pode se referir, entre outras coisas, à pele que se tornou insensível por causa de um calo. Neste versículo, ele destaca como o coração figurativo pode aos poucos se endurecer, ou se tornar indiferente, com respeito a Deus.
Tendo perdido todo o senso moral: Aqui, o texto grego usa uma única palavra, que significa literalmente “tendo deixado de sentir dor”. Neste versículo, ela foi usada em sentido figurado e se refere a pessoas que são insensíveis ao que é moralmente ou eticamente correto. Esse tipo de pessoa não sente mais dor de consciência nem se sente na obrigação de prestar contas a Deus pelo que faz. — 1Ti 4:2.
conduta insolente: Ou: “conduta desavergonhada”. A palavra grega que aparece aqui, asélgeia, indica um tipo de conduta que viola gravemente as leis de Deus e que reflete uma atitude descarada ou atrevida de desrespeito. — Veja o Glossário e a nota de estudo em Gál 5:19.
todo tipo de impureza: A palavra grega para “impureza” (akatharsía) tem um significado bem amplo. Aqui, ela foi usada em sentido figurado e se refere a todos os tipos de impureza — em assuntos sexuais, em assuntos espirituais, em palavra ou em ação. (Compare com 1Co 7:14; 2Co 6:17; 1Te 2:3.) Essa palavra grega dá destaque ao fato de que a conduta errada ou a condição da pessoa é repugnante em sentido moral. (Veja a nota de estudo em Gál 5:19.) Ao falar que a “impureza” estava sendo praticada com ganância, Paulo usou a palavra grega pleonexía, que passa a ideia de desejar ter sempre mais, sem nunca ficar satisfeito. O fato de ele ter acrescentado nesse caso específico as palavras “com ganância” indica que a “impureza” pode ter diferentes níveis de gravidade. — Veja a nota de estudo em Ro 1:29.
Continuem a renovar: O verbo grego que aparece aqui está no presente, passando a ideia de uma ação contínua. Isso indica que mudar a maneira de pensar é um processo contínuo. — Fil 3:12, 13.
a sua maneira de pensar: Ou: “a força que ativa a sua mente”. A expressão grega que aparece aqui significa literalmente “o espírito da sua mente”. Neste contexto, “espírito” se refere à força interior que motiva a pessoa a falar e a fazer as coisas de um certo modo. (Veja o Glossário, “Espírito”.) Assim, o “espírito da mente” é a força que influencia e molda a maneira de pensar da pessoa, incluindo seus desejos, suas motivações e suas tendências. Por causa da imperfeição, os humanos estão inclinados a pensar de forma errada. E essa inclinação os leva numa direção física, carnal ou materialista. (Gên 8:21; Ec 7:20; Col 1:21; 2:18) Quando alguém decide se tornar cristão, ele precisa “renovar a sua maneira de pensar” para que o “espírito de sua mente” leve seus pensamentos na direção certa, ou seja, na direção dos pensamentos de Deus. (Veja a nota de estudo em 1Co 2:15.) E, mesmo depois de se tornar cristão, ele precisa ‘continuar a renovar’ a sua maneira de pensar por estudar a Bíblia e permitir que o espírito de Deus atue nele.
da nova personalidade: Lit.: “do novo homem”. O cristão precisa fazer uma transformação completa. Além de abandonar “a velha personalidade” (lit.: “o velho homem”) com as suas práticas (Ef 4:22), ele precisa se revestir da “nova personalidade”. Essa nova personalidade, que é “criada segundo a vontade de Deus”, é a imagem, ou o reflexo, da personalidade de Jeová Deus. (Col 3:9, 10) Jeová quer que seus adoradores se tornem parecidos com ele, refletindo suas belas qualidades, como as alistadas em Gál 5:22, 23. — Veja as notas de estudo em Gál 5:22; Ef 4:23.
justiça: Veja o Glossário.
próximo: Veja a nota de estudo em Mt 22:39.
Fiquem irados: Aqui, Paulo cita o Sal 4:4, mostrando que não é errado que os cristãos fiquem irados. Tanto Jeová como Jesus ficam irados ao ver maldade ou injustiça, mas a sua ira sempre se baseia no que é certo e em um julgamento perfeito da situação. (Ez 38:18, 19; veja a nota de estudo em Mr 3:5.) Pode ser que os cristãos também fiquem irados por motivos justos, mas Paulo diz: não pequem. Os cristãos não podem permitir que a ira os leve a perder o controle, falar coisas ofensivas ou agir com violência. (Ef 4:31) O Sal 4:4 aconselha os servos de Jeová a abrir seu coração em suas orações pessoais, compartilhando com ele aquilo que os deixa irados.
não deixem que o sol se ponha enquanto ainda estiverem irados: Para os judeus, o pôr do sol marcava o fim de um dia e o início de outro. Assim, Paulo está aconselhando os cristãos a não continuarem irados de um dia para o outro; se isso acontecesse, a ira poderia aumentar ainda mais. Jesus também aconselhou seus discípulos a não continuarem irados com alguém. (Mt 5:22) Quando a ira não é eliminada de forma rápida, ela pode levar a mágoas, ressentimentos e divisões, tanto em nível pessoal quanto na congregação. (Le 19:18; Sal 36:4; Gál 5:19-21) Os conselhos práticos de Paulo podem ajudar os cristãos a resolver seus problemas rapidamente, se possível, no mesmo dia. — Ro 12:17-21; Ef 4:2, 3.
não deem chance ao Diabo: Estas palavras poderiam ser traduzidas mais literalmente como “nem deem lugar ao Diabo”. Elas dão ainda mais força ao conselho que Paulo tinha acabado de dar sobre os cristãos não continuarem irados. (Veja a nota de estudo em Ef 4:26.) Se um cristão permitisse que sentimentos de raiva ou ira crescessem dentro dele, ele estaria como que dando lugar, ou abrindo espaço, em seu coração para o Diabo ocupar. Dessa forma, ele estaria abrindo as portas para Satanás influenciá-lo a cometer um pecado grave. (Sal 37:8) Além disso, se ele continuasse irado e permitisse que isso afetasse a união da congregação, ele poderia estar promovendo os interesses do Diabo. — Tg 4:1, 7.
não furte mais: Estas palavras podem ter tido um significado especial para os trabalhadores pobres da cidade de Éfeso. Alguns deles talvez tivessem dificuldade em encontrar trabalho fixo ou só conseguissem trabalho em determinadas épocas do ano. Assim, seria difícil conseguir dinheiro suficiente para sustentar a família, e a tentação de furtar seria maior. Aqui, Paulo mostra que os cristãos nunca devem furtar, não importa o motivo. Em vez disso, eles devem trabalhar duro com as suas próprias mãos. (De 5:19; 1Te 4:11) Numa ocasião anterior, Paulo lembrou aos anciãos de Éfeso que ele mesmo tinha dado o exemplo nesse sentido, trabalhando duro para conseguir o sustento. (At 20:17, 34; veja também a nota de estudo em At 18:3.) Para aceitar o conselho de Paulo, os cristãos de Éfeso precisavam confiar na promessa de Cristo de que Deus cuidaria das necessidades materiais deles. — Mt 6:25-33.
palavra pervertida: Lit.: “palavra podre”. A palavra grega traduzida aqui como “pervertida” pode ser usada para descrever frutas, peixes ou carnes que estão podres. (Mt 7:17, 18; 12:33; Lu 6:43) Assim, ela é um termo bem apropriado para se referir a palavras impróprias, ofensivas ou obscenas. Nenhum cristão deve usar esse tipo de linguagem. Em vez disso, ele deve falar “somente o que for bom para a edificação” e “o que é benéfico”, usando palavras “temperadas com sal”. — Col 4:6 e a nota de estudo.
não entristeçam o espírito santo de Deus: Ao falar sobre o espírito santo (que é uma força) como se ele pudesse ser entristecido, Paulo está usando uma figura de linguagem chamada personificação. (Compare com as notas de estudo em Jo 16:8, 13; Ro 8:27.) Deus usa seu espírito santo para guiar e fortalecer seus servos, e para produzir neles excelentes qualidades. Essas qualidades são chamadas de “o fruto do espírito”. (Gál 5:22-24) Assim, aqueles que não dão valor ao espírito santo, que resistem à sua influência ou que agem contra os conselhos da Bíblia (que foram inspirados pelo espírito) estão como que ‘entristecendo’ o espírito santo. — Ef 4:17-29; 5:1-5; Is 63:10; At 7:51.
selados para um dia de livramento por resgate: Os cristãos ungidos são como que selados com o espírito santo de Jeová. Esse “selo” indica que eles são propriedade dele e têm a esperança de viver no céu. — Veja as notas de estudo em 2Co 1:22.
sejam bondosos: No versículo anterior (Ef 4:31), Paulo tinha alistado vários sentimentos e atitudes ruins que os cristãos de Éfeso deviam rejeitar. Neste versículo, em contraste, ele os incentiva a demonstrar qualidades positivas, como a bondade. (Col 3:12, 13) O verbo grego traduzido aqui como “sejam” pode indicar que eles ainda precisavam melhorar na demonstração de bondade.