C3
Versículos do livro de 1 Tessalonicenses em que o nome de Deus não aparece como parte de uma citação direta ou indireta
1 TESSALONICENSES 1:8 “a palavra de Jeová”
Kingdom Interlinear: “a palavra do Senhor”
MOTIVO(S) PARA SE RESTAURAR O NOME DE DEUS NESSE VERSÍCULO: Essa expressão vem das Escrituras Hebraicas, onde é formada pelo termo hebraico para “palavra” junto com o nome de Deus. — Veja a explicação sobre Atos 8:25.
APOIO:
Considere o que algumas obras de referência dizem sobre a expressão grega para “a palavra do Senhor” nesse versículo:
New International Biblical Commentary — 1 and 2 Thessalonians (Novo Comentário Bíblico Internacional — 1 e 2 Tessalonicenses), de David J. Williams, 1992, diz nas páginas 24 e 31: “Expressão comum no AT [Antigo Testamento] e mais tarde em Atos, mas que aparece nos escritos [de Paulo] apenas aqui e em 2 Tessalonicenses 3:1. No entanto, Paulo usa outras expressões parecidas com essa, como ‘a palavra’, ‘a palavra de Deus’, ‘o evangelho de Deus’. A palavra é o evangelho, e é o evangelho do qual ‘o Senhor’ é o autor . . . Assim como em outros lugares do NT [Novo Testamento], não fica claro quem é o Senhor, visto que usar esse nome para o Filho (Jesus) é tão comum quanto usar para o Pai. Nessa ocorrência, provavelmente devemos entender [o Senhor] como uma referência ao Pai.” Numa nota em 1 Tessalonicenses 1:1, essa mesma obra afirma que o uso que Paulo faz do título Senhor tem origem na “LXX [Septuaginta], onde ‘Senhor’ com frequência é uma tradução do hebraico Yahweh, o nome de Deus”.
The Expositor’s Bible Commentary: Ephesians-Philemon (Comentário Bíblico do Expositor: Efésios-Filêmon), edição revisada, editado por Tremper Longman III e David E. Garland, 2006, (vol. 12) diz na página 382: “Expressão equivalente à expressão usada no AT [Antigo Testamento] para ‘a palavra do SENHOR’ (cf. Is[aías] 38:4–5), usada extensivamente em Atos para descrever a mensagem do evangelho, que estava em expansão (At[os] 8:25; 13:44, 48–49; 15:35–36; 16:32; 19:10, 20).” O versículo mencionado, Isaías 38:4, diz: “Então Isaías recebeu a seguinte palavra de Jeová.”
The NET Bible, New English Translation (Bíblia NET, Nova Tradução Inglesa), segunda edição, 1996-2017, diz na página 2233: “‘A palavra do Senhor’ é uma expressão técnica na literatura do AT [Antigo Testamento] e muitas vezes se refere a uma declaração profética divina (ex.: Gên[esis] 15:1, Is[aías] 1:10, Jonas 1:1 [A expressão “palavra de Jeová” aparece nesses três textos.]).”
REFERÊNCIAS: J7, 8, 17, 18, 22, 23, 32, 33, 48, 65, 94, 95, 100, 101, 106, 125, 144, 146, 167
1 TESSALONICENSES 4:6 “Jeová exige punição”
Kingdom Interlinear: “vingador [é] Senhor”
MOTIVO(S) PARA SE RESTAURAR O NOME DE DEUS NESSE VERSÍCULO: O contexto indica que, em 1 Tessalonicenses 4:6, a palavra grega Kýrios (“Senhor”) se refere a Deus. No versículo 7, Paulo explica que Deus “chamou . . . para a santidade” os cristãos e, no versículo 8, ele diz que a pessoa que pratica imoralidade sexual “desconsidera . . . a Deus”. A palavra grega para “exige punição” também poderia ser traduzida como “é o vingador”. Paulo usa uma palavra grega relacionada em Romanos 12:19, onde, com base em Deuteronômio 32:35, ele cita as palavras de Jeová: “A vingança é minha.” A mesma palavra grega foi usada na Septuaginta no Salmo 94:1 (93:1, LXX), onde o salmista se dirige a Jeová como “Deus de vinganças”. Em 1 Tessalonicenses 4:6, Paulo pelo visto está fazendo referência ao Salmo 94:1. Além disso, estudiosos apontam que nesse versículo de 1 Tessalonicenses o artigo definido não foi usado antes da palavra Kýrios. De acordo com a gramática grega, seria de esperar que houvesse o artigo definido ali. Assim como acontece em muitos outros casos, a ausência do artigo definido faz Kýrios parecer um nome próprio.
APOIO:
Considere os seguintes comentários sobre esse versículo:
The New Interpreter’s Bible (A Nova Bíblia do Intérprete), 2000, (vol. XI) diz na página 719: “Aqui, Paulo provavelmente usa ‘Senhor’ para ‘Deus’, não para Jesus, porque o que é dito em seguida se refere a Deus.”
The First and Second Epistles to the Thessalonians (Primeira e Segunda Epístolas aos Tessalonicenses), edição revisada, de Leon Morris, 1991, diz na página 124: “Esse alerta específico é dado na forma de um lembrete de que o Senhor é ‘um vingador’ (NIV, “castigará”). É possível entender que aqui ‘o Senhor’ se refere ao Senhor Jesus (assim como geralmente acontece no Novo Testamento). Mas a ideia de que Deus é o vingador é frequente no Antigo Testamento (ex., De[uteronômio] 32:35), e, com uma terminologia um pouco diferente, no Novo [Testamento] também. É provavelmente dessa forma que devemos entender [“o Senhor”] aqui.”
REFERÊNCIAS: J7, 8, 17, 18, 22-24, 32, 34, 43, 65, 90, 94, 95, 100, 101, 106, 115, 126, 145-147, 154, 230
1 TESSALONICENSES 4:15 “pela palavra de Jeová”
Kingdom Interlinear: “em palavra de Senhor”
MOTIVO(S) PARA SE RESTAURAR O NOME DE DEUS NESSE VERSÍCULO: Essa expressão vem das Escrituras Hebraicas, onde é formada pelo termo hebraico para “palavra” junto com o nome de Deus. (Veja as explicações sobre Atos 8:25 e 1 Tessalonicenses 1:8.) Um exemplo em que aparece exatamente a mesma expressão grega é a tradução que a Septuaginta faz de 1 Reis 13:5, onde o texto hebraico original diz “por ordem [lit.: “pela palavra”] de Jeová”. Outros exemplos dessa mesma construção gramatical estão em 1 Reis 13:1, 2, 32; 20:35 (21:35, LXX). Além disso, a ausência do artigo definido antes da palavra grega para “Senhor” apoia o uso do nome de Deus no texto principal de 1 Tessalonicenses 4:15.
APOIO:
Exegetical Dictionary of the New Testament (Dicionário Exegético do Novo Testamento), 1991, (vol. 2, pág. 329-330) alista 1 Tessalonicenses 4:15 como um dos versículos em que Kýrios é “usado no NT [Novo Testamento] para se referir a Iavé/Deus”.
REFERÊNCIAS: J7, 8, 17, 18, 24, 32, 33, 48, 65, 94, 95, 100, 101, 106, 115, 127, 146
1 TESSALONICENSES 5:2 “o dia de Jeová”
Kingdom Interlinear: “dia de Senhor”
MOTIVO(S) PARA SE RESTAURAR O NOME DE DEUS NESSE VERSÍCULO: A expressão “dia de Jeová” vem das Escrituras Hebraicas, onde é formada pela palavra hebraica para “dia” junto com o nome de Deus. (Alguns exemplos estão em Isaías 13:6, 9; Ezequiel 30:3; Joel 1:15; 2:11, 31; 3:14; Amós 5:18; Obadias 15; Sofonias 1:14; Zacarias 14:1; Malaquias 4:5.) No discurso que o apóstolo Pedro fez no Pentecostes de 33 d.C., ele citou a profecia registrada em Joel 2:31, que fala da chegada do “grande e atemorizante dia de Jeová”. (Veja a nota de estudo em Atos 2:20.) Além disso, é interessante que o artigo definido não foi usado antes da palavra Kýrios (“Senhor”) em 1 Tessalonicenses 5:2. De acordo com a gramática grega, seria de esperar que houvesse o artigo definido ali. A ausência dele faz Kýrios parecer um nome próprio.
APOIO:
Considere o que algumas obras de referência dizem sobre a expressão grega para “dia de Senhor”:
The New Interpreter’s Bible (A Nova Bíblia do Intérprete), 2000, (vol. XI) diz na página 726: “Ou seja, o Dia do Senhor (entende-se como o dia de YHWH) originalmente era o dia de YHWH para a vindicação dos justos e julgamento dos injustos.”
Exegetical Dictionary of the New Testament (Dicionário Exegético do Novo Testamento), 1991, (vol. 2, pág. 329-330) alista 1 Tessalonicenses 5:2 como um dos versículos em que Kýrios é “usado no NT [Novo Testamento] para se referir a Iavé/Deus”.
Vine’s Expository Commentary on 1 & 2 Thessalonians (Comentário Expositivo de Vine sobre 1 e 2 Tessalonicenses), de W. E. Vine com C. F. Hogg, 1997, diz na página 112: “Do Senhor — kurios [kýrios] = Jeová.”
REFERÊNCIAS: J7, 8, 14, 16-18, 22-24, 31-33, 61, 65, 66, 88, 90, 94-96, 100, 101, 106, 115, 128, 145-147, 236