GORDURA
A palavra portuguesa gordura é empregada para traduzir várias palavras hebraicas que descrevem, não apenas a substância chamada “gordura” (“banha”), mas também aquilo que é carnudo e rechonchudo. Estes termos também podem ser empregados em sentido figurado, como expressão daquilo que é rico ou fértil (assim como a expressão portuguesa “gordura da terra”), ou para transmitir a idéia de insensibilidade ou de embotamento da mente e do coração.
A LEI SOBRE GORDURA
No terceiro capítulo de Levítico, Jeová forneceu instruções aos israelitas relativas ao uso da gordura nos sacrifícios de comunhão. Ao oferecerem gado bovino ou caprino, deviam fumegar sobre o altar a gordura em torno dos lombos e dos intestinos, e a que havia sobre os rins. No caso de ovelhas, devia ser oferecida igualmente toda a cauda gordurosa. (As ovelhas da Síria, da Palestina, da Arábia e do Egito possuem caudas gordurosas, amiúde chegando a pesar 4,5 kg, ou mais.) A Lei dizia especificamente: “Toda a gordura pertence a Jeová . . . Não deveis comer nenhuma gordura nem sangue algum.” — Lev. 3:3-17.
A gordura se queimaria com intensidade e seria bem cabalmente consumida sobre o altar. Qualquer gordura ofertada sobre o altar não devia ser deixada ali até a manhã seguinte; provavelmente se estragaria e ficaria malcheirosa, algo mui inapropriado para qualquer parte das ofertas sagradas. — Êxo. 23:18.
Motivos dessa lei
Sob o pacto da Lei, tanto o sangue como a gordura eram considerados como pertencendo exclusivamente a Jeová. O sangue contém a vida, que somente Jeová pode conceder; por conseguinte, ele lhe pertence. (Lev. 17:11, 14) A gordura era encarada como a parte mais rica da carne do animal. O oferecimento da gordura do animal evidentemente seria em reconhecimento de que as “primeiras” ou as melhores partes pertencem a Jeová, que provê as coisas em abundância, e demonstraria o desejo, por parte do adorador, de oferecer o melhor a Deus. Visto ser símbolo do devotamento, por parte dos israelitas, do seu melhor a Jeová, dizia-se que fumegava sobre o altar como “alimento” e como “cheiro repousante” para Ele. (Lev. 3:11, 16) Assim sendo, comer gordura era uma apropriação indébita do que fora santificado a Deus, sendo um abuso dos direitos de Jeová. Comer gordura incorreria na pena de morte. Diferente do sangue, contudo, a gordura podia ser usada para outros fins, pelo menos no caso dum animal que morria por si ou que tinha sido morto por outro animal. — Lev. 7:23-25.
Amplitude da aplicação da lei
Devido a esse último texto, muitos comentaristas procuraram restringir a proibição de Levítico 3:17 apenas à gordura daqueles tipos de animais que eram aceitáveis como ofertas sacrificiais, tais como touros (novilhos), ovelhas e cabras. O ensino rabínico judaico acha-se dividido no que concerne a este assunto. Entretanto, a injunção sobre a gordura, em Levítico 3:17, é ligada com a relativa a se comer sangue, lei que incluía precisamente o sangue de todos os animais. (Compare com Levítico 17:13; Deuteronômio 12:15, 16.) Parece mais coerente, portanto, que a lei sobre a gordura também abrangesse a gordura de todos os animais, incluindo os mortos para uso comum por parte dos israelitas.
O conceito de que tal proibição se aplicava a toda gordura não é contradito pelo texto de Deuteronômio 32:14, que menciona a Jeová como dando de comer a Israel “a gordura de carneiros”. Trata-se duma expressão figurada que se refere ao melhor do rebanho, ou, como A Bíblia de Jerusalém (na edição inglesa) verte essa frase: “O rico alimento dos pastos.” (Veja também a nota da versão de Darby, e a tradução de Knox, ambas em inglês.) Este sentido poético é indicado pelas partes finais deste mesmo versículo, que se referem à “gordura de rins do trigo” e ao “sangue da uva”. Assim, também, acontece com Neemias 8:10, onde se ordena ao povo: “Ide, comei as coisas gordurosas”, não devemos concluir que eles consumiram literalmente a gordura integral. “Coisas gordurosas” refere-se às partes ricas, coisas que não são magras ou secas, mas suculentas, incluindo itens saborosos preparados com óleos vegetais. Assim, a tradução de Knox reza aqui “regalai-vos com carne rica”, ao passo que A Bíblia de Jerusalém afirma: “Fazei uma refeição abundante.”
A restrição da Lei mosaica não impedia a engorda de ovelhas e de bois para a mesa. Lemos sobre o “novilho cevado” que foi morto para o filho pródigo. (Luc. 15:23) O alimento de Salomão incluía “cucos cevados” e gado bovino. (1 Reis 4:23) O vocábulo hebraico marbéq, traduzido “bezerro cevado” em 1 Samuel 28:24, significa literalmente ‘um bezerro do curral ou local de amarração’; méahh e merí’ referem-se a um ‘pequeno animal cevado’ ou a ‘um animal bem nutrido’. (Isa. 5:17; Eze. 39:18; veja também Provérbios 15:17; Jeremias 46:21.) No entanto, em cada caso, isto não significa que esta ‘engorda’ fosse com a finalidade de produzir a gordura das vísceras ou camadas adiposas; antes, novamente o sentido é de que os animais se tornaram carnudos (“gordos”), e não magros. — Compare com Gênesis 41:18, 19.