-
Mateus: notas de estudo — capítulo 23Tradução do Novo Mundo da Bíblia Sagrada (Edição de Estudo)
-
-
nas praças públicas: Ou: “nos mercados; nos lugares de reunião”. A palavra grega agorá é usada aqui para se referir a uma área aberta que existia nas cidades do Antigo Oriente Próximo e de outras regiões influenciadas pelos impérios grego e romano. Essas praças públicas serviam como centro de compras e vendas e como local de reuniões públicas.
Rabi: Lit.: “meu grande”. Vem da palavra hebraica rav, que significa “grande”. No uso comum, “Rabi” significava “instrutor” (Jo 1:38), mas com o tempo se transformou em um título de honra. Alguns escribas, instrutores da Lei e outros homens instruídos exigiam que as pessoas usassem esse título ao falar com eles.
-