-
MarcosÍndice das Publicações da Torre de Vigia — 1960-1990
-
-
13:8 w88 15/10 3; g86 8/2 27; g85 8/4 6-7; w83 15/11 22; g78 8/8 4, 7; g77 22/8 10; ka 297; w74 456; g74 8/11 18; w72 730; is 127; w68 267; g66 22/4 16; im 321; w62 410; g61 22/7 7
-
-
Marcos: notas de estudo — capítulo 13Tradução do Novo Mundo da Bíblia Sagrada (Edição de Estudo)
-
-
nação: A palavra grega usada aqui, éthnos, é bem abrangente. Ela pode se referir a pessoas que vivem numa região com limites políticos ou geográficos definidos, como um país, mas também pode se referir a um grupo étnico. — Veja a nota de estudo em Mr 13:10.
se levantará: Veja a nota de estudo em Mt 24:7.
dores de aflição: A palavra grega usada aqui se refere literalmente às fortes dores que a mulher sente quando está em trabalho de parto. Neste versículo, ela é usada de modo mais abrangente para se referir a sofrimento, dor e aflição em sentido geral. Mas o uso dessa palavra aqui talvez indique que, assim como acontece com as dores do parto, os problemas e o sofrimento vão aumentar em frequência, intensidade e duração antes dos “dias de tribulação” mencionados em Mr 13:19.
-