-
LucasÍndice das Publicações da Torre de Vigia — 1960-1990
-
-
4:18 si 192; w87 1/1 19-20; w79 1/1 17; w78 1/8 27; w78 1/11 5; hs 95; po 142; w74 665; w71 332; w66 298, 486; si66 184; w65 22, 95; ns 237; w61 155, 433; w60 326
-
-
Lucas: notas de estudo — capítulo 4Tradução do Novo Mundo da Bíblia Sagrada (Edição de Estudo)
-
-
Jeová: Esta é uma citação direta de Is 61:1. No texto hebraico original de Isaías, aparecem as quatro letras hebraicas que formam o nome de Deus (que equivalem a YHWH). — Veja o Apêndice C1.
Ele me ungiu: Lucas cita aqui as palavras da profecia de Isaías como aparecem na Septuaginta: “Ele me ungiu.” Mas é provável que Jesus tenha lido essa passagem de Isaías (61:1, 2) em hebraico, onde o verbo traduzido como “ungiu” aparece junto com as quatro letras hebraicas que formam o nome de Deus (que equivalem a YHWH). Várias traduções das Escrituras Gregas Cristãs em hebraico (chamadas de J7, 8, 10, 14, 15 no Apêndice C4) usam o nome divino e dizem “Jeová me ungiu”.
para proclamar liberdade aos cativos: Jesus citou aqui as palavras da profecia de Isaías, que alguns judeus talvez entendessem de maneira literal. (Is 61:1) Mas o ministério de Jesus se concentrou em ajudar os que estavam cativos em sentido espiritual. Assim, a liberdade que ele proclamou não era literal, mas espiritual. Tanto a profecia de Isaías como a aplicação que Jesus fez dela ao seu ministério parecem fazer referência à proclamação de liberdade que era feita no Jubileu. Durante o ano do Jubileu, que era comemorado a cada 50 anos, se proclamava liberdade aos cativos em toda a terra de Israel. — Le 25:8-12.
-