-
2 Coríntios: notas de estudo — capítulo 6Tradução do Novo Mundo da Bíblia Sagrada (Edição de Estudo)
-
-
Não estamos limitando nossos sentimentos por vocês: Ou: “Vocês não ocupam um lugar apertado dentro de nós”. A palavra grega stenokhoréomai, que aparece duas vezes neste versículo, significa literalmente “colocar num lugar estreito”. Um léxico explica o significado das palavras de Paulo aos coríntios da seguinte forma: “Eles não estão confinados em uma pequena área das afeições de Paulo.” Em outras palavras, Paulo estava dizendo que o amor que ele sentia pelos cristãos em Corinto não tinha limites.
ternos sentimentos: A palavra grega que aparece aqui, splágkhnon, se refere literalmente às entranhas de uma pessoa. Em At 1:18, ela foi traduzida como “vísceras”, mas também poderia ter sido traduzida como “intestinos”. Aqui em 2Co 6:12, ela se refere a sentimentos bem profundos, ou emoções intensas. Ela é uma das palavras mais fortes do idioma grego para o sentimento de compaixão.
-