-
Gálatas 1:8Tradução do Novo Mundo da Bíblia Sagrada
-
-
8 No entanto, mesmo que um de nós ou um anjo do céu lhes declare como boas novas algo além das boas novas que lhes declaramos, que ele seja amaldiçoado.
-
-
GálatasÍndice das Publicações da Torre de Vigia — 1960-1990
-
-
1:8 cj 116; w74 713; g73 8/9 30; w64 579
-
-
Gálatas: notas de estudo — capítulo 1Tradução do Novo Mundo da Bíblia Sagrada (Edição de Estudo)
-
-
que ele seja amaldiçoado: Aqui, Paulo alerta os cristãos da Galácia sobre “alguns” que estavam “querendo distorcer as boas novas a respeito do Cristo”. (Gál 1:7) Pelo visto, ele estava se referindo a homens que defendiam as tradições judaicas em vez das boas novas. Paulo explica que os cristãos deveriam considerar “amaldiçoado” qualquer um (até mesmo um anjo) que declarasse a eles boas novas além daquelas que eles tinham recebido. Ele repete esse alerta no versículo 9. A palavra grega traduzida aqui como “amaldiçoado” (anáthema) se refere literalmente a algo “guardado”. Originalmente, ela era usada para se referir a algo que era entregue em um templo para cumprir um voto e que era guardado, ou colocado à parte, como sagrado. Aqui, ela foi usada em sentido negativo e se refere a alguém colocado à parte como mau ou perverso. (1Co 12:3; 16:22; veja a nota de estudo em Ro 9:3.) Na Septuaginta, essa é a palavra geralmente usada para traduzir a palavra hebraica hhérem, que se refere a alguém ou a algo “condenado à destruição” ou “separado para a destruição”. — De 7:26; 13:17.
-