-
ColossensesÍndice das Publicações da Torre de Vigia — 1960-1990
-
-
4:6 si 228; w86 15/9 15-20; w85 15/5 23; w83 1/8 31; ad 1478; w78 15/2 28; w78 1/7 18; fl 69; w71 587; g67 8/3 23; si66 218; w65 692; w61 676
-
-
Colossenses: notas de estudo — capítulo 4Tradução do Novo Mundo da Bíblia Sagrada (Edição de Estudo)
-
-
agradáveis: A palavra grega kháris geralmente é usada nas Escrituras para se referir à bondade imerecida de Deus. Mas essa palavra tem um sentido bem amplo. Aqui, ela foi usada por Paulo para se referir a palavras benéficas, bondosas, atraentes ou até mesmo encantadoras. (Compare com Ef 4:29, onde kháris é traduzida como “benéfico”.) A mesma palavra foi traduzida como “cativante” em Lu 4:22, que fala sobre as palavras que Jesus falou em Nazaré, a cidade onde cresceu. (Compare com o Sal 45:2 [44:3, LXX], onde a Septuaginta usa kháris ao se referir às palavras do Rei messiânico como encantadoras.) Paulo diz que as palavras dos cristãos devem ser sempre agradáveis. Isso indica que eles não devem deixar para usar palavras benéficas, bondosas, atraentes e encantadoras apenas com determinadas pessoas ou em ocasiões especiais. Na verdade, falar dessa forma deve ser um hábito.
temperadas com sal: O sal é mencionado tanto em sentido literal como figurado em diversas passagens das Escrituras Gregas Cristãs. Essas passagens ajudam a entender o que Paulo quer dizer aqui. (Veja as notas de estudo em Mt 5:13; Mr 9:50.) Pelo visto, ele está se referindo à capacidade do sal de dar gosto, realçar o sabor e conservar os alimentos. Assim, Paulo está incentivando os cristãos a “temperar” suas palavras para ajudar seus ouvintes a aceitarem sua mensagem; uma mensagem que tem o poder de conservar, ou preservar, a vida.
-