Aoristo
Uma forma verbal usada no grego bíblico. Embora seja chamado de “tempo verbal”, geralmente descreve o tipo de ação, e não o tempo em que a ação acontece. Os verbos no aoristo podem ser traduzidos de várias formas, dependendo do contexto. Por exemplo, o aoristo pode indicar uma ou mais ações momentâneas, em vez de uma ou mais ações habituais ou contínuas.
Em 1 João 2:1, o verbo grego para “pecar” está no aoristo e foi traduzido “cometer um pecado”. Tudo indica que o aoristo aqui descreve uma ação momentânea, ou seja, cometer um único pecado. Já um verbo grego no presente muitas vezes indica uma ação contínua. Por exemplo, em 1 João 3:6, o mesmo verbo grego está no presente e foi traduzido “pratica o pecado”. Em Mateus 4:9, o verbo no aoristo pelo visto indica que Satanás pediu que Jesus ‘fizesse um ato de adoração’ a ele, e não que passasse a adorá-lo dali em diante.
Em grego, uma ordem pode ser dada no aoristo. Nesse caso, o sentido é diferente de uma ordem dada no presente. Uma proibição no presente muitas vezes indica uma ordem para parar de fazer alguma coisa. (Lu 5:10; 23:28; Jo 2:16) Já uma proibição no aoristo pode ser entendida como uma ordem para nunca fazer alguma coisa, em nenhum momento. Um exemplo está registrado em Mateus 6:34: “Nunca fiquem ansiosos por causa do amanhã.” Aqui o verbo no aoristo transmite a ideia de nunca ficar ansiosos, em nenhum momento.