ATROTE-BETE-JOABE
[Coroas [isto é: cercados circulares] da Casa de Joabe].
Nome que aparece entre “os filhos de Salma”, na genealogia da tribo de Judá. (1Cr 2:54) Alguns acham tratar-se do nome duma cidade em Judá, indicando a inclusão de nomes tais como Quiriate-Jearim, Bete-Gader, Belém e outros nestas genealogias. Todavia, a mera correspondência dum nome com o duma cidade não é indício certo de que se refere a esta cidade, visto haver diversos casos de pessoas e cidades terem o mesmo nome. Não obstante, a forma ou o significado de certos nomes nas genealogias parece ser mais de natureza geográfica do que pessoal. A solução talvez se encontre na opinião de muitos peritos, de que se faz referência mais precisamente aos habitantes da cidade, do que ao próprio lugar geográfico. De modo que a expressão “pai de”, em certas ocorrências, é entendida como significando o “fundador de” ou “principal colonizador de” determinada população morando no lugar indicado.
Deve-se notar que a palavra “pai” aparece no hebraico original em Gênesis 4:20, 21, mas em algumas traduções é vertida por “antepassado” (BLH; AT) ou “fundador” (NM). Léxicos hebraicos incluem entre os possíveis significados do termo hebraico “pai” o de “governante, chefe” (A Hebrew and English Lexicon of the Old Testament [Um Léxico Hebraico e Inglês do Velho Testamento], de Brown, Driver e Briggs, 1980, p. 3), “antepassado, ancestre de tribo, nação . . . dum lugar . . . fundador duma classe ou posição social, . . . dum ofício . . . fundador, magistrado principal dum lugar”. (Lexicon in Veteris Testamenti Libros [Léxico dos Livros do Velho Testamento], de L. Koehler e W. Baumgartner, Leiden, 1958, p. 1) — Veja Is 22:20-22.