Diospa munayninta ruwananchikpaq huñunakuypi yanapawaqninchik qillqapa sapaq yachachikuyninkuna
2-8 MARZO
BIBLIAMANTA ASTAWAN YACHANAPAQ | GENESIS 22, 23
“Diosmi Abrahanpa sunqunpi ima kasqanta yachayta munarqa”
w12-S 1/1 pag. 23 § 4-6
¿Por qué le pidió Dios a Abrahán que sacrificara a su hijo?
Jehová le dijo a Abrahán: “Toma, por favor, a tu hijo, a tu hijo único a quien amas tanto, a Isaac, y [...] ofrécelo como ofrenda quemada” (Génesis 22:2). Notemos que Jehová sabía cuánto quería Abrahán a Isaac, pues lo llamó “tu hijo único a quien amas tanto”. Y lo mismo sentía Él por su Hijo, Jesús. Lo amaba tanto que en dos ocasiones habló desde los cielos y lo llamó “mi Hijo, el amado” (Marcos 1:11; 9:7).
Observemos, además, cómo expresó su petición Jehová. Según cierto biblista, el uso de la partícula que se traduce “por favor” indica que “el SEÑOR se percataba del inmenso valor de lo que estaba pidiendo”. Por supuesto, Abrahán debió de sentirse profundamente apenado. De igual modo, Jehová debió de sentir un inmenso dolor al ver sufrir y morir a su amado Hijo, un dolor que apenas podemos imaginar. Es, sin duda, el mayor dolor que Dios ha sufrido o sufrirá.
Así pues, quizá no nos guste nada lo que Jehová le pidió a Abrahán, pero hay que recordar que no permitió que aquel fiel patriarca completara el sacrificio. De este modo le evitó la peor pérdida que un padre puede sufrir. Además, aunque Jehová libró de la muerte a Isaac, no lo hizo con su propio Hijo, “sino que lo entregó por todos nosotros” (Romanos 8:32). ¿Y por qué estuvo dispuesto a sufrir semejante pérdida? “Para que nosotros consiguiéramos la vida” (1 Juan 4:9). En vista de esta inmensa muestra del amor que él nos tiene, ¿no nos sentimos impulsados a demostrarle nuestro amor?
Diosta kasukuy niwasqanchikkunata chaskinaykipaq
Nisqankunamanta mana iskayrayanapaqmi, Jehova Diospas wakinpiqa kaynata nispan jurarqa: ‘Ñuqa [Jehova] Diosmi vidayrayku jurani’, nispa (Ezeq. 17:16). Diospa jurasqanqa bibliapim tawa chunka masninkama tarikun, ñuqanchikqa astawanraqchá yuyarinchik Abrahanman jurasqanmanta. Tiempopa risqanman hinam Diosqa payman achka kutipi jurarqa, llapanpim qawachirqa churin Isaacmanta prometesqa miray rikurimunanmanta (Gen. 12:1-3, 7; 13:14-17; 15:5, 18; 21:12). Chaymantam Diosqa Abrahamta kamachirqa kuyasqan churinta wañuchispan ofrendata hina qunanpaq. Abrahamñataqmi chaylla kasukurqa, ichaqa wañuchinanpaqña kachkaptinmi huk angel harkarurqa. Hinaptinmi Dios kaynata nirqa: ‘Sapallan churikitapas ofrecewanaykipaq mana harkakusqaykiraykum kikiyrayku juramentani. Anchallataña bendecispaymi mirachisqayki lucerokunata hinaspa lamar quchapa patanpi aquta hinaña, chaymi miraynikikuna enemigonkunata vencenqa. Kasuwasqaykiraykum kay pachapi lliw runakuna miraynikirayku bendecisqa kanqa’, nispa (Gen. 22:1-3, 9-12, 15-18).
Ima yachachikuykunatam tariramunchik
Jehova Diosmi suticharqa “amistadniy” nispa
Risqanku urquman manaraq siqachkaspanmi Abrahamqa sirvientenkunata nirqa: ‘Suyawachkaychik kaypi asnontin, warmawan rispaymi Diosta yupaychamusaqku hinaspañam kutimusaqku’, nispa (Gen. 22:5). ¿Imanasqataq nirqa warmanwan kuska kutimunanta? ¿Llullakuchkarqachu? Manam. Churin Isaac wañuruptinpas Jehova Dios kawsarichinanmantaqa manam iskayrayarqachu (qaway Hebreos 11:19). Payqa qawarqam yuyaqña kachkaptinkupas churiyuq kanankupaq Jehova Dios ima ruwasqanta (Heb. 11:11, 12, 18). Abrahamqa allintam yacharqa Jehova Dios tukuy atiyniyuq kasqanmantaqa. Manamá yacharqachu chay punchaw ima pasanantapas, ichaqa manam iskayrayarqachu churin wañuruspa kawsarimunantaqa, chaynapi Diospa munaynin ruwakunanpaq. Chaymi bibliapipas nin Abrahamqa ‘llapallan iñikuqkunapa taytan’ kasqanta.
it-2-S pag. 703 § 4, 5
Imayna kananmanta yachay, Imayna kananmanta tantiay
Wakinpim Diosqa imayna kananmanta yachayta munan. Jehova Diosqa hamuq tiempopi imakuna kananmantaqa yachanmi munayninwan tupaptinqa, chaytaqa ruwan mana pitapas sasachaspallanmi. Runakunam ninku imayna kawsananchikpaq Dios destinawasqanchikta, ichaqa chayqa manamá chaynachu. Bibliam willawanchik Jehova Diosqa imapas pasakusqanman hinaña imatapas ruwasqanta.
Genesis 11:5-8 nisqanmi willawanchik Babel llaqtapi ima pasakusqanmanta yachananpaq Dios uraykamusqanta. Runakuna contranpi hatarisqankuta ñawinwan qawaykuspanñam tantiarqa ima ruwananpaq. Abrahanmanmi Jehova Diosqa willarqa Sodoma hinaspa Gomorra llaqtakunata qawaq rinanmanta, chaynapi sichus nisqankuman hina huchanku paqway millakuypaqña kasqanmanta yachananpaq (Ge 18:20-22; 19:1). Diosqa nirqataqmi Abrahanta riqsisqanmanta, ichaqa churin Isaacta ofrendata hina quyta munaptinmi Jehova Diospa angelnin Abrahanta kaynata nirqa: “Ñam yachaniña Dios manchakusqaykita, kuyasqayki sapallan churiki kachkaptinpas manam negakurqankichu Diospaq ofreceyta”, nispa. Arí, Diosqa chayraqmá aswan allinta Abrahanta riqsiykurqa (Ge 18:19; 22:11, 12; qawaytaq Ne 9:7, 8; Gal 4:9).
9-15 MARZO
BIBLIAMANTA ASTAWAN YACHANAPAQ | GENESIS 24
“Isaacpaqmi warmita maskapurqaku”
“Arí, risaqmi”
Abrahanqa serviqnin Eliezertam chunkay-chunkayta nirqa: “Amam churiytaqa casarachinkichu kay yachasqay Canaan allpapi kaq warmiwanqa”, nispa. ¿Imanasqataq chaynata nirqa? Canaan allpapi kaqkuna Jehova Diosta mana yupaychasqankuraykum. Chaymantapas Abrahanqa yacharqam Canaan llaqtayuq runakunata mana allinllataña ruwasqankurayku Jehova Dios chinkachinanta, chaymi Abrahanqa mana munarqachu Canaan llaqtayuq warmiwan churin casarakunantaqa. Abrahanqa yacharqataqmi Diospa munaynin ruwasqa kananpaq churin Isaac yanapakunanmantapas (Genesis 15:16; 17:19; 24:2-4).
“Arí, risaqmi”
Eliezerqa willakurqataqmi yaku wisinanku lawman chayaruspan Isaacpaq warmita Jehova Dios akllaykapunanpaq mañakusqanmanta. Ichaqa, ¿imaynatam yachanman karqa pi akllananmanta? Diostam mañakurqa akllasqan warmi yaku wisinanku lawman hamuspan yakuta quykunanpaq, hinaspa camellonkunapaqpas yakuta hurquykamunanpaq (Genesis 24:12-14). Chaynatapunimá Rebeca ruwarqa. Rebecaqa kusikurqachá Diosta mañakusqanmanta Eliezer ayllunman willakusqanta uyarispan.
wp16.3 pag. 14 § 6, 7
“Arí, risaqmi”
Eliezerqa manaraq Rebecapa llaqtanman richkaspanmi Abrahanta nirqa: ‘lcha chay warmiqa manapas ñuqawan hamuyta munanqachu’, nispa. Hinaptinmi Abrahanqa nirqa: ‘Aylluykunaman yaykuptiki mana qumusuptikiqa juramentoymantam libre kanki’, nispa (Genesis 24:39, 41). Chaynata rimarisqankum qawachiwanchik Rebecapas kikin tantiakunanmanta. Casarakunanpaq manaraq tantiachkaspankupas Rebecataqa tapurqakum. ¿Imanasqataq chaynata ninchik? Eliezermi mañakusqanta Dios uyariykusqanrayku ancha kusisqallaña kaspan Rebecapa ayllunta nirqa paqarinnintillanta pusananpaq. Rebecapa ayllunmi ichaqa munarqaku chunka punchawllapas paykunawan qiparinanpaqraq. Chaymi sipaspa ima nisqanta yachanankupaq nirqaku: “Sipasta qayamuspayá tapusun”, nispa (Genesis 24:57).
Casarakunanpaq niykuptinku, ¿imatam Rebecaqa taytantawan turinta nirqa? Payqa manam nirqachu mana riqsisqan llaqtaman riy mana munasqantaqa, aswanmi nirqa: “Arí, risaqmi”, nispa. Chayna nisqanwanmi qawachirqa imataña ruwaspanpas Jehova Diospa munaynin ruwasqa kananpaq yanapakuy munasqanta (Genesis 24:58).
Ima yachachikuykunatam tariramunchik
wp16.3 pag. 12 § 6, 7
“Arí, risaqmi”
Huk punchawmi chayna yaku astaq risqanpi huk yuyaq runa kallpaylla asuykuspan nirqa: “Ruegakuykim. Puyñuykimantayá yakuchallaykita tomaykusaq”, nispa. Chayna kuyakuyllawan mañakusqanrayku hinaspa karumanta hamusqanta qawaykuspanmi Rebecaqa puyñunta pampaman churaykuspan yakuta quykurqa. Qawarqataqmi chay runaqa chunka camelloyuq hamusqanta hinaspa uywakunapa yaku tomananpi mana yaku kasqantapas. Rebecaqa musyakurqataqmi chay yuyaq runa ruwasqankunata qawasqanta, chaymi llakipayaykuspan nirqa: ‘Camelloykikunapaqwanyá yakuta hurquramusaq saksanankukama’, nispa (Genesis 24:17-19).
Rebecaqa camellokuna saksanankukamam yakuta hurqurqa. Camellokunaqa yakumanta kaspankuqa sapakamam maqma hunta yakutapas tukurunmanku (95 litros). Chaynaqa hayka unaychiki Rebecaqa yakuta hurqustin llamkanman karqa chunka camellokuna saksanankamaqa. Ichaqa, manachusmi llumpay yakunayasqachu camellokunaqa karqaku. Manamá Rebecaqa yacharqachu camellokuna yakunayasqa utaq mana yakunayasqa kasqankutaqa, chayna kaptinpas payqa mana riqsisqan runatam tukuy atisqanpi yanapaykuyta munarqa. Chaymi Rebecaqa kuti-kutirispa uywakunapa tomananman yakuta astamurqa, chay ruwasqantam chay runaqa kusikuywan qawarqa (Genesis 24:20, 21).
wp16.3 pag. 13, willakuykuna.
“Arí, risaqmi”
Rebecaqa chisinkuytañam yaku astaqqa rirqa. Manamá bibliapiqa ninchu ayllunkuna puñuchkaptinkuña yakuman risqanmanta kutimusqantaqa. Manataqmi ninchu unaramusqanrayku pininpas maskaq risqantaqa.
“Arí, risaqmi”
Chaymantam qallariypi rimamusqanchikman hina Negueb lawman Rebecaqa chayarurqa hinaptinmi tutaykamuytaña qallaykurqa. Richkaspanmi Rebecaqa chakrapi purichkaq runata rikururqa. Hinaspanmi Camello manaraqpas sayachkaptin pawaykuspan Eliezerta tapurqa: ‘¿Pitaq ñuqanchik lawman hamuq wak runaqa?’, nispa. Isaac kasqanta yacharuspanmi ‘Rebecaqa hatun telawan’ umanta tapakuykurqa (Genesis 24:62-65). ¿Imanasqataq tapakuykurqa? Yaqachusmi chaytaqa ruwarqa Isaacta respetasqanta qawachinanpaq. Chayna ruwasqanqa yaqachá kunanqa yanqapaq hina rikchakuwachwan, ichaqa llapallanchiktam yachachiwanchik mana hatun tukuq kanapaq.
16-22 MARZO
BIBLIAMANTA ASTAWAN YACHANAPAQ | GENESIS 25, 26
“Esaumi piwi kayninta rantikururqa”
it-2-S pag. 8, § 1
Jacob
Esaú, el hijo favorito de su padre, era un cazador de carácter indómito, inquieto y nómada, mientras que a Jacob se le describe como un “hombre sin culpa [heb. tam], que moraba en tiendas”, alguien que llevaba una vida tranquila de pastor y en quien se podían confiar asuntos de carácter doméstico, alguien por quien su madre sentía un cariño especial (Gé 25:27, 28). Esta palabra hebrea (tam) se usa también en otros lugares para describir a las personas que tienen la aprobación de Dios. Por ejemplo, “los hombres sanguinarios odian a cualquiera exento de culpa [heb. tam]”; no obstante, Jehová asegura que “el futuro de ese hombre será pacífico” (Pr 29:10; Sl 37:37). Job era un hombre que mantenía su integridad, que “resultó sin culpa [heb. tam] y recto” (Job 1:1, 8; 2:3).
¿Imanasqataq agradecekuq kasqanchikta qawachinanchik?
11 Wakinkum ichaqa Diosta riqsichkaspankupas mana agradecekurqakuchu. Huk kaqninmi karqa Esau. Paypa tayta-mamanqa Jehova Diostam kuyarqaku hinaspa agradecekurqaku, Esauñataqmi Diospa kaqninkunataqa mana chanincharqachu (qaway Hebreos 12:16). ¿Imaynatam chayta qawachirqa? Payqa sullkan Jacobmanmi piwi kayninta rantikururqa lenteja picantillapaq (Gen. 25:30-34). Chay ruwasqanmantam ñakakurqa hinaspam piwi churi hina mana chaskisqanmanta llumpa-llumpayta piñakurqa. Paypaqqa manam piñakunanpaq hinachu karqa, piwi kayninta mana chaninchasqanrayku.
it-2-S pag. 717 § 1
Primogénito
El primogénito disfrutó desde tiempos remotos de una posición honorable dentro de la familia, era el que continuaba con la jefatura de la familia y recibía una parte doble de la herencia paterna (Dt 21:17). José sentó a Rubén en una comida de acuerdo con el derecho de primogénito que le correspondía (Gé 43:33). No obstante, la Biblia no siempre otorga honra al primogénito según el orden de nacimiento, sino que el primer lugar suele otorgarse al más prominente o fiel de los hijos. (Gé 6:10; 1Cr 1:28; compárese con Gé 11:26, 32; 12:4; véanse HERENCIA; PRIMOGENITURA).
Ima yachachikuykunatam tariramunchik
Leeqkunapa Tapukuyninkuna
Kunanñataq qawasun Hebreos 12:16 nisqanta, chaypim nin: “Cuidakuychiktaqyá qamkuna ukupi pipas mana huchapakuq kananpaq hinaspa Esau hina Diospa kaqninkunata despreciaq pipas mana kananpaq, paymi huk plato mikuyllapaq piwi kayninta quykurqa”, nispa. ¿Imatam apostol Pabloqa kaywan yachachiyta munarqa?
Pabloqa manam Jesus pimanta hamusqanmantachu yachachichkarqa. Manaraq chaymanta rimachkaspanmi Pabloqa iñiqmasinkunata nirqa mana allinkunamanta karunchakunankupaq, chaynapi ‘Diospa ancha kuyakuyninta haypanankupaq’. Huchallikuruspankuqa manam chaytaqa haypanmankuchu karqa (Heb. 12:12-16). Esau hinam kanmanku karqa, payqa ‘Diospa kaqninkunata despreciaspam’ munasqallanta ruwarqa.
Chay tiempopi ruwasqankuman hina, ichapas Esauqa ayllunpa rantinpi Jehova Diospaq animalkunata kañarqa (Gen. 8:20, 21; 12:7, 8; Job 1:4, 5). Ichaqa Diospa kaqkunata mana chaninchasqanraykum piwi kayninpa derechonta wischupakururqa lenteja picanteta mikunanrayku. Jehova Diosqa nirqam Abrahanpa miraynin ñakarinanmanta, ichapas chayta mana munaspan Esauqa piwi kayninta rantikururqa (Gen. 15:13). Esauqa Diospa kaqkunataqa manam chanincharqachu chaymi taytacha-mamachakunata yupaychaq iskay warmikunawanpas casarakururqa, chayqa tayta-mamantapas llakichirqam (Gen. 26:34, 35). Payqa manam Jacob hinachu karqa, Jacobqa Diosta yupaychaq warmiwanmi casarakurqa (Gen. 28:6, 7; 29:10-12, 18).
it-2-S pag. 368 § 6
Llullakuymanta
Bibliaqa huchapaqmi qawan mana allinta ruwanapaq runamasinchikta llullakuytaqa. Ichaqa manam chayraykuchu mana willanapaq kaqkunataqa pimanñapas willakunanchik. Jesucristopas nirqam: “Amayá Diospa kaqninkunataqa allqukunamanqa quychikchu nitaq perlasnikichiktapas kuchikunamanqa wischuychikchu, chaynapi mana saruparunankupaq hinaspa kutiriykamuspa mana tisaparusunaykichikpaq”, nispa (Mt 7:6). Chayraykum Jesuspas wakinpiqa mana lliwtachu willakurqa. ¿Imanasqa? Yacharqam willakusqanta yacharuspankuqa runakuna imatapas ruwarunankumanta (Mt 15:1-6; 21:23-27; Jn 7:3-10). Chaynallataqmi Abrahanpas, Isaacpas, Rahabpas hinaspa Eliseopas Jehova Diosta mana yupaychaq runakunamanqa manam lliwtachu imatapas willakurqaku chaynapi runakuna mana imananankupaq (Ge 12:10-19; cap. 20; 26:1-10; Jos 2:1-6; Stg 2:25; 2Re 6:11-23).
23-29 MARZO
BIBLIAMANTA ASTAWAN YACHANAPAQ | GENESIS 27, 28
“Jacob bendecisqa kasqanmanta”
w04-S 15/4 pag. 11 § 4, 5
Rebeca, una piadosa mujer de acción
La Biblia no aclara si Isaac sabe que Esaú servirá a Jacob. En cualquier caso, lo que sí saben tanto Rebeca como Jacob es que la bendición le corresponde a este último. Al oír Rebeca que Isaac piensa bendecir a Esaú cuando este le lleve un plato de caza, actúa de inmediato. La decisión y el celo que la caracterizaron durante su juventud no la han abandonado. Rebeca ‘manda’ a Jacob que vaya en busca de dos cabritos, con los que preparará un plato del agrado de su esposo. De este modo, Jacob, haciéndose pasar por Esaú, recibirá la bendición. Temeroso de que su padre se percate de la estratagema y lo maldiga, Jacob se niega, pero Rebeca insiste. “Sobre mí venga la invocación de mal propuesta para ti, hijo mío”, dice. Entonces prepara la comida, disfraza a Jacob y lo envía a su esposo (Génesis 27:1-17).
No se nos explica por qué actúa Rebeca de este modo. Pese a que muchos condenan su conducta, la Biblia no lo hace, ni tampoco Isaac cuando descubre que ha bendecido a Jacob. Al contrario, amplía la bendición (Génesis 27:29; 28:3, 4). Rebeca sabe lo que Jehová predijo acerca de sus hijos, así que procura asegurarse de que Jacob reciba la bendición que con justicia le corresponde. Obviamente, tal proceder está en armonía con la voluntad de Jehová (Romanos 9:6-13).
w07-S 1/10 pag. 31 § 2, 3
Preguntas de los lectores
Aunque la Biblia no da todos los detalles de por qué Rebeca y Jacob obraron de ese modo, sí indica que la situación surgió de repente. Cabe señalar que la Palabra de Dios ni justifica ni condena lo que ellos hicieron, por lo que no establece ningún precedente para mentir o engañar. Sin embargo, la Biblia sí arroja luz sobre la situación.
En primer lugar, el relato señala con claridad que Jacob tenía derecho a recibir la bendición de su padre, y Esaú no. Tiempo atrás, Jacob le había comprado legalmente la primogenitura a su gemelo, quien no la valoró y la vendió por una comida para satisfacer su hambre. Esaú “despreció la primogenitura” (Génesis 25:29-34). Por eso, al presentarse ante su padre, lo que Jacob buscaba era una bendición que legalmente le pertenecía.
it-1-S pag. 311 § 2
Bendición
En la sociedad patriarcal, el padre solía bendecir a sus hijos poco antes de morirse. Esta bendición era de gran importancia y se tenía en alta estima. Por ejemplo, Isaac bendijo a Jacob —pensando que era el primogénito, Esaú— con mayor favor y prosperidad que a su hermano, y seguramente pidió a Jehová que cumpliese esta bendición, pues él era ya ciego y viejo. (Gé 27:1-4, 23-29; 28:1, 6; Heb 11:20; 12:16, 17). Más tarde, Isaac confirmó y amplió su bendición, sabiendo en esta ocasión a quién bendecía. (Gé 28:1-4). Antes de morir, Jacob bendijo primero a los dos hijos de José y después a los suyos propios. (Gé 48:9, 20; 49:1-28; Heb 11:21). De manera similar, antes de su muerte, Moisés bendijo a la entera nación de Israel. (Dt 33:1). En todos estos casos los resultados prueban que se había hablado proféticamente. En algunas ocasiones, al pronunciar tales bendiciones, la mano del que bendecía se colocaba sobre la cabeza del que recibía la bendición. (Gé 48:13, 14).
Ima yachachikuykunatam tariramunchik
w06-S 15/4 pag. 6 § 3, 4
Casado kaqkuna imayna parlanankumanta
¿Isaacwan Rebecaqa yaqachu allinta parlanakurqaku? Arí. Warmanku Esau Het casta iskay warmikunawan casarakuruptinmi ayllunpi sasachakurqaku. Chaymi Rebecaqa qusan Isaacta kaynataqa nirqa: “Amiruniñam Het casta warmikunata. Sichum Jacobpas paykunawan casarakurunqa hinaptinqa ¿imaynataq viday kanqa?”, nispa (Genesis 26:34; 27:46). Arí, Rebecaqa imapas llakichisqantam qusanman willakuq.
Chaymi Isaacqa churin Jacobta nirqa ama wawqin Esau hinaqa Canaan lawpi casta warmita maskakunanpaq (Genesis 28:1, 2). Chaytam Isaacqa ruwarqa warmin Rebecapa ima nisqanta entiendesqanrayku. Arí, Isaacwan Rebecaqa rimanakuspankum sasachakuyninkuta sumaqllata allicharurqaku. Imayna rimanakusqankuqa qatipakunapaqmá.
w04-S 15/1 pag. 28 § 6
Genesis qillqapa allinnin yachachikuymanta (2 kaq parte)
28:12, 13. ¿Ima ninantaq Jacobpa escalera musqukusqanqa? Yaqachusmi chay “escaleraqa” qawachirqa hanaq pachamanta kay pachaman angelkunapa uraykamusqanta. Chay angelkunatam Jehova Diosqa kachamun kasukuqnin runakunata yanapananpaq. Chaymantapas qawasqan escaleraqa yaqachusmi karqa rumiwan pirqasqa (Juan 1:51).
30 MARZO–5 ABRIL
BIBLIAMANTA ASTAWAN YACHANAPAQ | GENESIS 29, 30
“Jacobmi casarakurqa”
w03-S 15/10 pag. 29 § 6
Jacob apreciaba los valores espirituales
El compromiso matrimonial se efectuaba pagando un precio por la novia a la familia de esta. Posteriormente, la Ley mosaica estipuló que había que pagar 50 siclos de plata por la virgen que hubiera sido seducida. El biblista Gordon Wenham cree que este era “el precio máximo que se pagaba por una novia”, pero que por lo general la cantidad era “mucho menor” (Deuteronomio 22:28, 29). Como Jacob no podía dar ningún pago, le ofreció a Labán sus servicios durante siete años. Wenham agrega: “Dado que los jornaleros recibían entre medio siclo y un siclo al mes en los tiempos de la antigua Babilonia [o sea, entre 42 y 84 siclos en siete años], Jacob ofreció a Labán un regalo de boda muy generoso por la mano de Raquel”. Labán aceptó enseguida (Génesis 29:19).
w07-S 1/10 pag. 8 § 6
Dos hermanas rivales “edificaron la casa de Israel”
¿Fue Lea cómplice del engaño, o simplemente se vio obligada a obedecer a su padre? ¿Y dónde se encontraba Raquel? ¿Sabía lo que estaba pasando? Si así fue, ¿cómo se sintió? ¿Pudo ella haberse opuesto a un padre tan autoritario? La Biblia no contesta ninguna de estas preguntas, así que no podemos saber qué opinaban Raquel y Lea. El caso es que cuando Jacob descubrió el engaño, no se enojó con ellas, sino con Labán. A él fue a quien le recriminó: “¿No fue por Raquel que serví contigo? Entonces, ¿por qué me has embaucado?”. ¿Qué justificación dio Labán? “No se acostumbra [...] dar la menor antes de la primogénita. Celebra en su plenitud la semana de esta mujer. Después de eso ciertamente se te dará también esta otra mujer por el servicio que puedas servir conmigo durante otros siete años.” (Génesis 29:25-27). Sin buscarlo, Jacob quedó atrapado en un matrimonio polígamo que causó muchos celos y amargura.
it-2-S pag. 343 § 8
Matrimonio
Celebración. Aunque en Israel las bodas no iban acompañadas de ninguna ceremonia, se celebraban con gran gozo. El día de la boda, la novia se arreglaba con esmero en su propia casa. Primero se bañaba y se untaba con aceite perfumado. (Compárese con Rut 3:3 y con Eze 23:40). A veces, ayudada por sirvientas, se ponía “fajas para los pechos” y un vestido blanco espléndidamente bordado, dependiendo de su condición social. (Jer 2:32; Rev 19:7, 8; Sl 45:13, 14). Si podía, se engalanaba con adornos y joyas (Isa 49:18; 61:10; Rev 21:2), y después se cubría con una prenda fina, una especie de velo, que se extendía de la cabeza a los pies (Isa 3:19, 23). Esto explica por qué Labán pudo engañar fácilmente a Jacob, de manera que este no se dio cuenta de que se le daba a Lea en lugar de a Raquel (Gé 29:23, 25). Rebeca se puso una mantilla cuando se dirigía al encuentro de Isaac (Gé 24:65). Este acto simbolizaba la sumisión de la novia a la autoridad del novio (1Co 11:5, 10).
Ima yachachikuykunatam tariramunchik
it-1-S pag. 56
Churichakuy
Raquelpas hinaspa Leapas sirvientankupa wachakusqanku wawankutam wawachakurqaku, qusanku Jacobpa churinkuna kasqanrayku (Ge 30:3-8, 12, 13, 24). Chay churinkunamanpas herenciatam Jacobqa qurqa Raquelpi hinaspa Leapi churinkunaman hina. Chaymantapas, Raquelwan Leaqa sirvientankupa wawankutaqa kikinkupa wawankuta hinamá qawarqaku. ¿Imanasqa? Chay sirvientakuna paykunapa kasqanrayku.
w04-S 15/1 pag. 28 § 7
Genesis qillqapa allinnin yachachikuymanta (2 kaq parte)
30:14, 15. ¿Imanasqataq Raquelqa mandragoras frutarayku qusanwan mana puñurqachu? Ñawpaqtam mandragoras frutata servichikuqku nanaykunapaq. Servichikuqkutaqmi wawayuq kanankupaqpas (Cantares 7:13). Bibliaqa manamá willawanchikchu imanasqa mandragoras frutarayku qusanwan Raquel mana puñusqanmanta. Ichapas chaytaqa Raquelqa ruwarqa mandragoras fruta wiksayakunanpaq yanapananta piensasqanrayku, chaynapi manaña runapa pinqasqan kananpaq. Chaywanpas, achka watakuna pasaytañam Raquelqa wiksayakurqa Jehova Diospa yanapakuyninwan (Genesis 30:22-24).