Diospa munayninta ruwananchikpaq huñunakuypi yanapawaqninchik qillqapa sapaq yachachikuyninkuna
2-8 NOVIEMBRE
BIBLIAMANTA ASTAWAN YACHANAPAQ | EXODO 39, 40
“Moisesmi Jehova Diospa kamachisqanman hina tukuy imata ruwarqa”
¿Riqsiwanchu Jehova Dios?
13 Coreymantaqa “Moisesmi karqa chay tiempopi llapallan runakunamantapas ancha humillakuq runa” (Num. 12:3). ¿Imaynatam chayna kasqanta qawachirqa? Diospa kamachisqankunata sunqumanta kasukuspanmi (Exo. 7:6; 40:16). Bibliaqa manam willawanchikchu Jehova Diospa kamachisqankunata utaq tantiasqankunata sapa kuti yanqachasqanmantaqa. Piensasun Diospa yachanan carpanta ruwanankupaq Jehova Dios kamachisqanpi. Moisestam kamachirqa cortinakuna imayna ruwakunanmanta, qaytupa colorninmanta, hayka ojalniyuq kananmanta hinaspa hukkunamantapas (Exo. 26:1-6). Unay watañam Jehova Diosqa punta apaqkunata servichikurqa llaqtanta pusananpaq. Ichapas hukmanyasqa tarikunchik imatapas imayna ruwasqa kananpaq kamachiwaptinchik. Ichaqa Jehova Diosqa mana pantaq kaspanmi yachan imarayku serviqninkunamanta mana iskayrayasqanta. Hinaptinqa, imapas imayna ruwakunanmanta niwaptinchikqa allinninchikpaqmi. Yachanan carpanta imayna ruwakunanpaq Moisesta kamachispanqa, manam Diospaqqa piñakurqachu nitaq piensachirqachu mana ruway atisqantaqa. Aswanqa tukuypim kasukurqa, qawarqataqmi llamkaqkunapas Diospa nisqanman hina chay carpata ruwanankupaq (Exo. 39:32). ¡Mana hatun tukuq kasqantam Moisesqa qawachirqa! Payqa riqsikurqam Diosmanta chay ruway kasqanta, hinaspa serviqnillan kasqantapas.
w05-S 15/7 pag. 26 § 3
¿Somos fieles en todas las cosas?
3 “Moisés como servidor fue fiel”, dice Hebreos 3:5. ¿Qué hizo del profeta Moisés un siervo fiel? Al construir e instalar el tabernáculo, “Moisés procedió a hacer conforme a todo lo que le había mandado Jehová. Hizo precisamente así” (Éxodo 40:16). Los adoradores de Jehová demostramos fidelidad sirviéndole con obediencia. Esto, por supuesto, incluye permanecer leales a él cuando atravesamos pruebas o desgracias. Sin embargo, el que superemos grandes pruebas no es el único factor que determina si somos fieles o no. Jesús dijo que “la persona fiel en lo mínimo es fiel también en lo mucho, y la persona injusta en lo mínimo es injusta también en lo mucho” (Lucas 16:10). Tenemos que ser fieles aun en asuntos que quizás parezcan triviales.
Ima yachachikuykunatam tariramunchik
w95-S 15/12 pag. 12 § 9
Diospa kamachisqanman hinamá ruwarqaku
9 Jehova Diosmi Israelpa mirayninkunata kamachirqa kapuqninkumanta qunankupaq chay qusqankuwan carpanta chunniqpi ruwapunankupaq. Paykunaqa tukuy sunqunkuwanmi achkanpi qurqaku. Moiseswan yanapaqninkunaqa Diospa nisqanman hinapunim carpanpaq kaqkunata ruwarqaku. Chaymantapas ‘Israelpa mirayninkunam carpa ruwayta tukururqaku, imaynam Moisesman tayta Diospa kamachisqanman hina’. Kamachisqanman hinataqmi sacerdotekunatapas churarqaku. Arí, ‘Moisesqa Diospa tukuy kamachisqanman hinam ruwarqa’ (Exodo 39:32; 40:16). Kunanpas Diosmanta astawan willakunapaqmi kamachisqa kachkanchik. Imaynata willakunapaq niwasqanchikman hinataqmi willakunanchikpas.
w15-S 15/7 pag. 21 § 1
¿Pitaq tukuy ima ruwasqanchikta qawamuchkan?
1 Bibliam willawanchik carpata ruwayta tukuruptinku, Jehova Diosqa carpata puyuwan tapaykusqanmanta (Ex. 40:34). Chaywanmi Jehova Diosqa qawachirqa carpata ruwasqankuqa sunqunta kusichisqanmanta, chaynataq ruwasqankuta chaskisqanmanta. Chaywanqa mayna kusisqachá Bezaleelwan Aholiabqa tarikurqaku, paykunam Diospa carpanpi servichikunankupaq kaqkunata ruwarqaku (Prov. 10:22). Kawsarispankupas maynatachá kusikunqaku, chay ruwasqankuta Jehova Diosta yupaychanankupaq pichqa pachak watapuni servichikusqankumanta yachaykuspanku.
9-15 NOVIEMBRE
BIBLIAMANTA ASTAWAN YACHANAPAQ | LEVITICO 1-3
“¿Imakunaraykutaq Israel runakunaqa Diosman ofrendata quqku?”
it-2-S pag. 523 § 1
Ofrendas
Ofrendas quemadas. Las ofrendas quemadas se presentaban íntegramente a Dios; el adorador no retenía para sí ninguna parte del animal (Compárese con Jue 11:30, 31, 39, 40). Estas ofrendas constituían un llamamiento a Jehová para que aceptase, o indicase que aceptaba, la ofrenda por el pecado que a veces las acompañaba. Jesucristo, a modo de “holocausto”, se entregó completamente.
it-2-S pag. 525 § 8
Ofrendas
Ofrendas de grano. Las ofrendas de grano se hacían junto con las ofrendas de comunión, las ofrendas quemadas y las ofrendas por el pecado, y también como primicias; en otras ocasiones se ofrecían independientemente (Éx 29:40-42; Le 23:10-13, 15-18; Nú 15:8, 9, 22-24; 28:9, 10, 20, 26-28; cap. 29). Servían para agradecer la generosidad de Dios al dar bendiciones y prosperidad; a menudo iban acompañadas de aceite y olíbano. Las ofrendas de grano podían ser: de flor de harina, de grano tostado o de tortas en forma de anillo o galletitas delgadas cocidas sobre la tartera o en la caldera profunda de freír. Se ponía una parte de la ofrenda de grano sobre el altar de la ofrenda quemada, otra la comían los sacerdotes y, en las ofrendas de comunión, el adorador también participaba (Le 6:14-23; 7:11-13; Nú 18:8-11). Ninguna de las ofrendas de grano presentadas sobre el altar podía contener levadura o “miel” —al parecer, zumo de higos espesado, de una consistencia semejante al jarabe, o zumo de frutas en general— que pudiera fermentar (Le 2:1-16).
it-2-S pag. 523 § 6
Ofrendas
Ofrendas de comunión (ofrendas de paz). Las ofrendas de comunión aceptables a Jehová indicaban paz con Él. El adorador y su casa participaban de la ofrenda. (Según la tradición, en el patio del tabernáculo se erigieron cabañas alrededor de la parte interior de la cortina que rodeaba el patio; en el templo se hicieron comedores). El sacerdote que oficiaba recibía una porción y otra los sacerdotes que estaban de servicio. Jehová recibía el humo grato de la grasa que ardía, y la sangre, que representaba la vida, se entregaba a Dios como suya. Por lo tanto, era como si los sacerdotes, los adoradores y Jehová participasen juntos de la comida, lo que representaba que disfrutaban de relaciones pacíficas. La persona que participaba mientras se hallaba en una condición de inmundicia (cualquiera de las inmundicias mencionadas en la Ley) o que comía la carne después de haberse guardado más tiempo del prescrito (pues en el clima cálido empezaría a corromperse) tenía que ser cortada del pueblo. Esa persona contaminaba o profanaba la comida por ser ella misma inmunda o por comer lo que era sucio para Jehová Dios, y así mostraba falta de respeto a las cosas sagradas (Le 7:16-21; 19:5-8).
Ima yachachikuykunatam tariramunchik
w04-S 15/5 pag. 22 § 1
Levitico sutiyuq qillqapa allinnin yachachikuymanta
2:13. ¿Imanasqataq Israel runakunaqa kachitawan kuskata lliw ofrendankuta qunanku karqa? Ima mikuypas kachichayuqmi miskinqa. Ichaqa yaqa llapanpim imatapas kachichanku mana ismurunanpaq utaq mana asnarunanpaq. Diospaq kañapunankupaq qusqankutapas kachicharqakuqa mana ismurunanpaqmi utaq mana asnarunanpaqmi.
it-1-S pag. 1039
Wira
¿Imanasqataq kamachikuy karqa wirata mana mikunankupaq? Diospa qillqachisqan kamachikuypim nin yawarwan wiraqa Jehova Diosllapaq sapaqchasqa kasqanmanta. Runapas chaynataq uywakunapas yawarwanmi kawsanchik. Kawsakuytaqa Jehova Diosllataqmi quwanchik (Le 17:11, 14). Wira aychaqa aswan miskim. Chaymi Jehova Diosta yupaychaqqa wira kaq uywanta Diospaq sapaqchapuspanqa riqsikurqa allin kaqkunaqa Diosllapaq kasqanta. Wirata utaq wira aychata kañasqankuqa Diospaqmi miskillaña asnarichkaq hina karqa. Ichaqa chaykunaqa rikchanachiyllam karqa Diosman allinnin kaqta quywan (Le 3:11, 16). Chayraykum wirataqa mana mikuqkuchu Diosllapaq sapaqchasqa kasqanrayku. Mana kasukuspa mikuruqqa wañuchisqam kanan karqa. Yawarqa Diosllapaqmi sapaqchasqa karqa, wira uywa kikillanmanta wañuruptinqa utaq ima animalpas wañurachiptinqa wiranwanqa imatapas ruwanmankum karqa (Le 7:23-25).
w04-S 15/5 pag. 22 § 2
Levitico sutiyuq qillqapa allinnin yachachikuymanta
3:17. Wirata ama mikunankupaq kamachikuyqa Israelpa mirayninkunatam yuyarichirqa allinnin kaqkunaqa Jehova Diosllapaq kasqanta (Genesis 45:18). Ñuqanchiktapas yuyarichiwanchikmi allinnin kaqkunata Jehova Diosman qunanchikpaq (Proverbios 3:9, 10; Colosenses 3:23, 24).
16-22 NOVIEMBRE
BIBLIAMANTA ASTAWAN YACHANAPAQ | LEVITICO 4, 5
“Jehova Diospaqyá atisqanchikman hina imatapas ruwasun”
it-2-S pag. 524 § 13
Ofrendas
Ofrendas por la culpa. Las ofrendas por la culpa también eran ofrendas por causa del pecado, pues si no se peca no se incurre en culpa alguna. Se presentaban con motivo de pecados especiales por los que una persona había contraído culpabilidad, y diferían ligeramente de las demás ofrendas por el pecado en que al parecer servían para satisfacer o restablecer un derecho. O bien se había violado un derecho de Jehová, o un derecho de su santa nación; por lo tanto, la ofrenda por la culpa se presentaba para satisfacer a Jehová por el derecho que se había violado, recuperar ciertos derechos de pacto para el malhechor arrepentido y obtener alivio del castigo por su pecado (Compárese con Isa 53:10).
w09-S 1/6 pag. 26 § 3
Él toma en consideración nuestras limitaciones
Reflejando la ternura y la gran consideración de Jehová, la Ley decía: “Si no tiene lo suficiente para una oveja, entonces tiene que traer a Jehová como su ofrenda por la culpa por el pecado que ha cometido dos tórtolas o dos pichones” (versículo 7). La frase hebrea que se traduce “si no tiene lo suficiente” significa literalmente “si su mano no puede alcanzar”. Si un israelita pobre no tenía lo suficiente para ofrecer una oveja, Dios aceptaba con gusto algo que sí estuviera a su alcance: dos tórtolas o dos pichones.
w09-S 1/6 pag. 26 § 4
Él toma en consideración nuestras limitaciones
¿Y si la persona ni siquiera tenía lo suficiente para dos aves? Entonces la Ley decretaba: “Tiene que traer como su ofrenda por el pecado que ha cometido un décimo de efá [ocho o nueve tazas] de flor de harina para una ofrenda por el pecado” (versículo 11). Vemos que en el caso de los que eran muy pobres, Jehová estaba dispuesto a hacer una excepción y aceptaba una ofrenda incruenta, es decir, sin sangre. En Israel, la pobreza no privaba a nadie de la oportunidad de expiar sus culpas ni del privilegio de hacer las paces con Dios.
Ima yachachikuykunatam tariramunchik
Ñawpaq tiempopi Jehova Diosman sunqu runakunatayá qatipakusun
14 Kuyapayakuq kayqa yanapawasuntaqmi Jehova Diosman sunqu kanapaq hinaspa hukkunatapas mana qipanchanapaq. Kaypi yuyaymanay: Huk iñiqmasinchikpa mana allin ruwasqanmanta yachaspaykiqa, yaqapaschá mana munankichu payta qipanchayta, astawanraq aylluyki utaq amistadniki kaptinqa. Ichaqa qanmi yachanki Jehova Diosman sunqu kay aswan allin kasqanta. Chaynaqa, ¿imatam ruwawaq? Natanpa ruwasqantam qatipakunayki. Jehova Diosta kasukuy hinaspa kuyapayakuq kay iñiqmasikikunawanpas. Aylluykita utaq amistadnikita niy punta apaqkunapa yanapakuyninta maskananpaq. Mana chayta ruwaptinqa, kikikim willanayki punta apaqkunaman. Chayta ruwaspaykim Jehova Diosman sunqu kasqaykita qawachinki. Qawachinkitaqmi iñiqmasiki kuyasqaykitapas, punta apaqkunam kuyakuywan rimapayanqaku hinaspapas Jehova Dioswan amistadnin allin kananpaqmi yanapanqaku (qaway Levitico 5:1; Galatas 6:1).
it-2-S pag. 940 § 6
Diospaq sapaqchasqa kaqkuna
Uywakunawan kawsaykuna. Vacapa, ovejapa utaq cabrapa punta wachasqan urqu kaptinqa Jehova Diospaqmi sapaqchasqa karqa. Chaykunata nakaspankum wakintaqa sacerdotekunaman qunanku karqa. Paykunaqa Dios yupaychasqa kananpaq imatapas ruwanankupaqmi sapaqchasqa karqaku (Nu 18:17-19). Kawsaykunapa punta rurusqanqa chaynataq Diosman qunankupaq imapas kaqqa Diospaq sapaqchasqam karqa. Chaynallataqmi Diospaq kañapunankupaq ima qusqankupas Diosllapaq sapaqchasqa karqa (Ex 28:38). Diosllapaq sapaqchasqa kaqkunataqa manam pipas hapikuykunanchu karqa nitaq yanqachananchu karqa. Yuyaymanarisun huk kaqnin runa trigonta huñuruspan chunka costalmanta hukninta Diospa sapaqchapusqanpi. Wasinpi kaqñataq sapaqchapusqanta mana yachasqanrayku chay costalmanta taqaykuspan ima mikuytapas ruwarusqanpi. Chaynata ruwaruqpaqmi Diospa kamachikuyninpi nirqa chayqa huchallikuy kasqanmanta chaynataq hurqusqanmantapas astawan achkataraq kutichipunanmanta hinaspapas huchanmanta pampachasqa kananpaq huk carnerota Diospaq kañapunanpaq. Chayna kamachikuy kasqanraykum Diospaq sapaqchasqa kaqkunataqa anchata chanincharqaku (Le 5:14-16).
23-29 NOVIEMBRE
BIBLIAMANTA ASTAWAN YACHANAPAQ | LEVITICO 6, 7
“Jehova Dioslla tukuy ima quwaqninchik kasqantayá riqsikusun”
¿Imakunatam yachachwan Levitico qillqamanta?
9 Jehova Diostaqa yupaychanchik ñuqanchikpaq imapas ruwasqanta riqsikusqanchikraykum. Qawasuntaq Israel runakuna Dioswan allinlla kanankupaq animal qusqankumanta. Levitico qillqaman hinaqa chay animaltaqa quqku paykunarayku Jehova Dios tukuy ima ruwasqanta riqsikusqankuraykum (Lev. 7:11-13, 16-18). Kaytaqa quqku manam hikutasqachu, aswanqa sunqumanta quyta munasqankuraykum hinaspa sunqumanta Jehova Diosta kuyasqankuraykum. Chay animalta quqqa ayllunwan hinaspa sacerdotekunawan kuskam chay nakasqanku animalpa aychanta mikuqku. Ichaqa animalpa ukunninmanta wakinqa Jehova Diosllapaqmi karqa. Chaykunaqa, ¿imankunataq karqa?
w00-S 15/8 pag. 15 § 15
Sacrificios que agradaron a Dios
15 Otra ofrenda voluntaria era la del sacrificio de comunión, descrita en el capítulo 3 de Levítico. El nombre también puede traducirse por “sacrificio de ofrendas de paz”. En hebreo la palabra “paz” denota mucho más que la ausencia de guerra o disturbio. “En la Biblia denota esto y también el estado o relación de paz con Dios, prosperidad, gozo y felicidad”, dice el libro Studies in the Mosaic Institutions (Estudio de las instituciones mosaicas). De modo que los sacrificios de comunión no se ofrecían para conseguir la paz con Dios, como si hubiera que apaciguarlo, sino para expresar gratitud o celebrar la bendita condición de paz con Dios de la que gozan los que tienen su aprobación. Los sacerdotes y el oferente participaban del sacrificio después de ofrecer a Jehová la sangre y la grasa (Levítico 3:17; 7:16-21; 19:5-8). Era una hermosa ocasión en la que el oferente, los sacerdotes y Jehová Dios participaban simbólicamente de una comida que denotaba la pacífica relación que existía entre ellos.
w00-S 15/8 pag. 19 § 8
Sacrificios de alabanza que agradan a Jehová
8 ¿Qué puede decirse de la persona que presentaba la ofrenda? La Ley estipulaba que todo el que se acercaba a Jehová tenía que estar limpio e incontaminado. Quien se hubiera contaminado de alguna manera primero tenía que presentar una ofrenda por el pecado o una ofrenda por la culpa para recuperar la condición de limpio ante Jehová, de modo que Él pudiera aceptar su ofrenda quemada o sacrificio de comunión (Levítico 5:1-6, 15, 17). ¿Reconocemos, por tanto, la importancia de mantenernos siempre limpios ante Jehová? Si queremos que Dios acepte nuestra adoración, tenemos que corregir rápidamente cualquier transgresión de las leyes divinas. Debemos aprovecharnos sin demora de los medios que Dios ha facilitado para ayudarnos: “los ancianos de la congregación” y el “sacrificio propiciatorio por nuestros pecados”, Jesucristo (Santiago 5:14; 1 Juan 2:1, 2).
Ima yachachikuykunatam tariramunchik
it-1-S pag. 970
Nina
Diospa carpanpipas chaynataq wasinpipas. Diosta yupaychasqankupim ninata servichikurqaku. Sacerdotekunapa kamachiqninmi sapa punchaw inti qispimuyta chaynataq inti siqaykuyta inciensota altarpi kañanan karqa (Ex 30:7, 8). Diospa kamachikuyninpim nirqa animalta kañananku altarpi nina tuta punchaw ratananpaq (Le 6:12, 13). Ñawpaq judiokunam niqku chay altarpi ninataqa kikin Dios atiyninwan ratachisqanmanta. Chaynata nisqankuqa manam tupanchu bibliapa nisqanwanqa. Qallariypiqa Jehova Diosmi Moisesman kamachirqa Aaronpa churinkuna altarpa hawanpi ninata ratachispa hawanman yantata chuquchaspa chaypa hawanpi aychata Diospaq kañapunankupaq (Le 1:7, 8). Chaymanta qipatam ichaqa Jehova Diosqa altarpa hawanman ninata kachaykamuptin aychata ruparurqa. Chay ninaqa manam yantata ratachinanpaqchu karqa, aswanqa altarpa hawanpi wira aychata rupanallanpaqmi karqa. Chaymanta qipataqa yaqapaschá Diospa kacharimusqan ninapiwan altarpa hawanpi ninaqa tuta punchaw ratarqa (Le 8:14–9:24). Chaymanta qipatapas Diospa wasinta Salomon qispirachispa mañakuyta tukuykuptillanmi Diosqa ninata kachaykamuspan altarpa hawanpi aychata ruparachirqa (2Cr 7:1; wakin kutikunapipas Diospa ninata kacharimusqanmanta qaway Jue 6:21; 1Re 18:21-39; 1Cr 21:26, Jehova Diosqa wakin kutipiqa ninata kacharimuspanmi yupaychaqninkunaman qawachirqa qusqanku chaskisqanta).
si-S pag. 27 § 15
Levitico qillqa
15 3) Huchamanta ofrendataqa pantaq utaq huchallikuq kasqankumantam Diospaq ima animaltapas kañapunanku karqa. Chaytaqa qunankupunim karqa. Kañasqa ofrendata chaynataq Dioswan allinlla kanapaq ofrendakunatañataqmi atispanku qunanku karqa (4:1-35; 6:24-30).
30 NOVIEMBRE–6 DICIEMBRE
BIBLIAMANTA ASTAWAN YACHANAPAQ | LEVITICO 8, 9
“Jehova Diosqa kuyawasqanchikraykum yanapawaqninchikkunata akllan”
it-1-S pag. 1239
Instalación
Moisés lavó a Aarón y a sus hijos, Nadab, Abihú, Eleazar e Itamar (o les ordenó que se lavasen) en la palangana de cobre que estaba en el patio, y luego colocó sobre Aarón las vestiduras gloriosas de sumo sacerdote (Nú 3:2, 3). Ataviado con hermosas prendas de vestir, Aarón recibió las vestiduras que representaban las cualidades y responsabilidades de su cargo. Después Moisés ungió el tabernáculo, todo el mobiliario y sus utensilios, así como el altar de la ofrenda quemada, la palangana y los utensilios relacionados con este servicio. Con este procedimiento se santificó todo lo mencionado y se reservó para el uso y servicio exclusivo de Dios a partir de entonces. Finalmente, Moisés ungió a Aarón derramándole el aceite sobre la cabeza (Le 8:6-12; Éx 30:22-33; Sl 133:2).
it-1-S pag. 1240 § 8
Instalación
En el octavo día, los sacerdotes, completamente equipados e instalados en su puesto, oficiaron (sin la ayuda de Moisés) por primera vez, efectuando un servicio de expiación por la nación de Israel. El pueblo de Israel necesitaba esta limpieza, no solo debido a su pecaminosidad natural, sino también a su reciente desobediencia en relación con el becerro de oro, lo que había ocasionado el disfavor de Jehová (Le 9:1-7; Éx 32:1-10). Cuando concluyó este primer servicio de los sacerdotes, Jehová manifestó su aprobación y les confirmó en su puesto enviando fuego milagroso desde la columna de nube encima del tabernáculo, que devoró el resto del sacrificio colocado sobre el altar (Le 9:23, 24).
¿Imakunatam yachachwan Levitico qillqamanta?
13 Jehova Diosqa llaqtantam tukuypi yanapachkan. Yuyarisunyá Sinai urqupa sikinpi Diospa carpan qispiruptin Israel runakuna ima ruwasqankumanta (Ex. 40:17). Moisesmi Israel runakunata qayachimurqa paykunapa qayllanpi Aarontawan churinkunata sacerdoteta hina akllananpaq. Israel runakunaqa huñunakururqakum sacerdotekuna nakasqanku animalkunata Diospaq kañapusqankuta qawanankupaq, chaytaqa wamaqmi qawarqaku (Lev. 9:1-5). ¿Imatam Jehova Dios ruwarqa chay chayllaraq akllasqa sacerdotekunata chaskisqanmanta mana iskayrayanankupaq? Aaronwan Moises Israel runakunata rimapayasqanku qipallatam Jehova Diosqa hanaq pachamanta ninata kachaykamurqa nakasqanku animalta kañanankuman chaypi kaqta lliwta rupananpaq (qaway Levitico 9:23, 24).
Ima yachachikuykunatam tariramunchik
¿Imanasqataq chuya kananchik?
6 ¿Imakunatam yachachiwanchik sacerdotekunapa chuya kasqanku? Achka bibliamanta yachaqkunam huñunakusqanchik wasi chuya kasqanmanta hinaspa sumaq allichasqa risqanchikmanta admirakunku. Chaymantapas, yachachiwanchikmi “Diospa urqunman” utaq llaqtanman pipas yaykuyta munaspanqa chuya sunquyuq kananmanta (qaway Salmo 24:3, 4; Is. 2:2, 3). Jehova Diosqa munanmi sunqunchikpi, yuyayninchikpi hinaspa cuerponchikpipas chuya kananchikta, chaypaqmi sapa kuti imayna kasqanchikta qawakunanchik. Chaynata ruwaspam musyakusun imakunapi cambianamanta (2 Cor. 13:5). Jehova Diospa testigon millakuypaq qalalla kaqkuna qawayman qukuruspanqa, kaynatam tapukunan: “¿Chuya kasqaytachu qawachichkani?”, nispan. Hinaspanñataqmi punta apaqkunapa yanapakuyninta mañakunan chay mana allin ruwayta saqinanpaq (Sant. 5:14).
it-2-S pag. 416 § 1
Moises
Diosmi Moisesta akllarqa paypa rantinpi kamachikuyninkunata Israelpa mirayninkunaman willananpaq, Moisesqa Dioswanmi rimarqa riqsinakusqanwanpas hina, paymanta hukqa Jesusllam Dioswanqa chaynata rimarqa. Diospa qillqachisqan kamachikuykunamanmi Moisesqa animalpa yawarninwan challarqa chaynataq punta apaqkunamanpas. Chaymantapas llapallan llaqtamasinkunamanmi Diospa kamachikuyninkunata ñawinchapurqa, paykunañataqmi nirqaku: “Diospa tukuy nisqanta kasukuspam ruwasaqku”, nispa (Ex 24:3-8; Heb 9:19). Moisesqa Diospa carpanta chaynataq chaypi servichikunankupaq kaqkunata ruwanankupaqmi Diospa nisqanman hinapuni kamachirqa. Diospa rantinpi rimaq kasqanraykum kamachirqa Diospa carpanta may lawpi sayachinankupaq, chaymantapas paymi Aaronpa umanman aceiteta tallirqa. Chaymantapas sacerdotekunapa imam ruwayninkutaqa Moisesmi puntata ruwarqa utaq Diospaq animalta kañapurqa (Ex 25–29; Le 8, 9).