Diospa munayninta ruwananchikpaq huñunakuypi yanapawaqninchik qillqapa sapaq yachachikuyninkuna
7-13 SEPTIEMBRE
BIBLIAMANTA ASTAWAN YACHANAPAQ | EXODO 23, 24
“Amayá runakunapa ruwasqantaqa qatipakusunchu”
¿Imam kaqtachu imamantapas yachanchik?
7 Chaymantapas ichapas wakiqninchikqa sapa kuti internetta servichikuspa hinaspa celularwan riqsinakusqanchikkunaman imatapas willanchik. Ima willakuytapas qawaruspaqa utaq uyariruspaqa ichapas pimantapas puntataraq willakurunchik. Ichaqa hukkuna yachanankupaq manaraq imatapas ruwachkaspam tapukunanchikraq: “¿Chiqapchu kay willakuyqa? ¿Allintachu yachani imaynanpi chayna kasqanta?”, nispa. Mana sumaqta yachaspaqa pantay willakuytam chiqirachichwan. Chayraykum chayna willakuyta hukkunaman apachinamantaqa chinkarachinanchik.
8 Imatapas chaylla internetninta utaq celularninta hukkunaman apachiyqa mana allinmi kanman. Wakin nacionkunapi autoridadkunaqa Diosmanta willakunanchiktam harkakunku. Chayna chiqniwaqninchik runakunaqa iñiqmasinchikkuna piñanakunankupaqmi llulla willakuykunata chiqichinmanku. Chaynam karqa achka nacionkunapi yaqa 60 wata ñawpaqta (Union Sovietica). Chay nacionkunapaq llamkaq guardiakunam punta apaqkunamanta llullakunata iñiqkunaman willarqaku, niqkum punta apaqkunaqa autoridadkunapaqña llamkasqankuta. Hinaptinmi achka iñiqmasinchikkuna chaywan hukmanyaspa Diospa llaqtanmanta lluqsikururqaku. Lluqsisqankumanta qipakunaman wakin kutimuptinkupas, wakinkuqa manaña kutimurqakuchu (1 Tim. 1:19). ¿Imataq yanapawasun paykuna hina mana tarikunanchikpaq? Manapunim yanqa willakuykunataqa pimanpas apachinanchikchu nitaqmi willananchikchu. Manataqmi warmakuna hinachu tukuy imata chayllaqa creenachu, aswanqa ima willakuymantapas imam kaqtaraqmi yachaykunanchik.
it-1-S pag. 11 § 4
Aarón
Debe notarse que en ninguna de las tres ocasiones se presenta a Aarón como el promotor de la mala acción, sino que más bien parece que permitió que la presión de las circunstancias o la influencia de otras personas lo desviaran del proceder de rectitud. Particularmente en su primera transgresión, pasó por alto el principio implícito en el mandato: “No debes seguir tras la muchedumbre para fines malos” (Éx 23:2). No obstante, en el resto de las Escrituras su nombre recibe mención honorífica, y el propio Hijo de Dios reconoció la legitimidad del sacerdocio aarónico (Sl 115:10, 12; 118:3; 133:1, 2; 135:19; Mt 5:17-19; 8:4).
it-1-S pag. 454 § 2
Ceguera
Se usó el símbolo de la ceguera para representar la corrupción judicial. En la Ley se exhorta muchas veces contra el soborno, los regalos o el prejuicio, pues tales cosas pueden cegar a un juez e impedirle la administración imparcial de la justicia. “El soborno ciega a hombres de vista clara” (Éx 23:8). “El soborno ciega los ojos de los sabios” (Dt 16:19). Sin importar la rectitud y discernimiento de un juez, puede verse afectado, consciente o inconscientemente, por el regalo que reciba de los implicados en un caso. La ley de Dios trata con atención no solo el efecto cegador de un regalo, sino también el del sentimentalismo, pues dice: “No debes tratar con parcialidad al de condición humilde, y no debes preferir la persona de un grande” (Le 19:15). De modo que el juez no debía fallar contra el rico solo porque era rico a fin de congraciarse con la muchedumbre (Éx 23:2, 3).
Ima yachachikuykunatam tariramunchik
Amayá qunqasunchu huk law llaqtayuqkunata allinta chaskiykuytaqa
4 Jehova Diosqa manam huk law llaqtayuqkunata respetanallankupaqchu Israel runakunataqa kamachirqa. Aswanqa munarqam huk law llaqtayuq runakuna imayna tarikusqankuta yuyarinankupaq (leey Exodo 23:9). Egipto nacionpi manaraq sirviente kachkaptinkum, Egipto runakunaqa Israel runakunata chiqnirqaku paykuna hina mana kasqankurayku (Gen. 43:32; 46:34; Ex. 1:11-14). Israel runakunaqa huk law llaqtayuq kasqankuraykum anchata ñakarirqaku. Chaymi Jehova Diosqa munarqa ñakarisqankuta yuyarispanku nacionninkupi yachaq huk law llaqtayuq runakunata allinta chaskiykunankupaq (Lev. 19:33, 34).
it-2-S pag. 386
Miguel
1. Bibliam willawanchik Gabriel sutiyuq angelmanta, willawanchiktaqmi Miguel sutiyuq angelmantapas. Migueltam biblia nin ‘angelkunata kamachiq’ nispa (Jud 9). Miguel sutiqa Daniel qillqapa 10 kaqpim wamaq rikurin. Chaypim willawanchik Miguelqa mana ancha atiyniyuq angelta yanapaq risqanmanta, chay angeltam ‘Persia nacionta waqaychaq angel’ harkarurqa. Hina Daniel qillqapim willawanchik Miguelqa Danielpa llaqtanta waqaychananpaq hatarisqanmanta (Dn 10:13, 20, 21; 12:1). Danielpa qillqasqanwanmi cuentata qukunchik Israel runakunata Miguel sutiyuq angel chunniqpi kaptinku waqaychasqanmanta (Ex 23:20, 21, 23; 32:34; 33:2). Chaytam yachanchik kamachiq Miguel Moisespa cuerponmanta diablowan peleasqanmanta biblia willakusqanrayku (Jud 9).
14-20 SEPTIEMBRE
BIBLIAMANTA ASTAWAN YACHANAPAQ | EXODO 25, 26
“Diospa carpanpi kaqkunamantam baulqa aswan allin karqa”
it-1-S pag. 179
Arca del pacto
Modelo y diseño. Lo primero que Jehová le detalló a Moisés cuando le dio las instrucciones para construir el tabernáculo fue el modelo y el diseño del Arca, dado que iba a ser el objeto principal y más importante no solo del tabernáculo, sino también de todo el campamento de Israel. El cofre en sí mismo medía 2,5 codos de largo, 1,5 de ancho y 1,5 de alto (111 cm. × 67 cm. × 67 cm.), y estaba hecho de madera de acacia, revestido de oro puro tanto por dentro como por fuera. Coronaba el Arca un artístico “borde de oro” en forma de guirnalda “sobre ella [...] en derredor”. La segunda parte del Arca, su cubierta, estaba hecha de oro macizo, no meramente de madera revestida, y tenía la misma longitud y anchura que el cofre. Sobre esta cubierta había montados dos querubines de oro de labor a martillo, uno a cada extremo de la cubierta, con sus rostros vueltos el uno hacia el otro, las cabezas inclinadas y las alas extendidas hacia arriba “cubriendo la cubierta protectoramente” (Éx 25:10, 11, 17-22; 37:6-9). A esta cubierta también se la conocía como “el propiciatorio”, o “cubierta propiciatoria” (Éx 25:17; Heb 9:5, nota; véase CUBIERTA PROPICIATORIA).
it-1-S pag. 179
Arca del pacto
El Arca hacía las veces de archivo sagrado para conservar ciertos artículos que servían de recordatorio o testimonio. Las dos tablas del Testimonio o los Diez Mandamientos eran su principal contenido (Éx 25:16). También se guardó en ella una “jarra de oro que contenía el maná y la vara de Aarón que echó botones”, pero más tarde, en algún momento anterior a la construcción del templo de Salomón, se sacaron de ella (Heb 9:4; Éx 16:32-34; Nú 17:10; 1Re 8:9; 2Cr 5:10). Poco antes de morir, Moisés dio una copia del “libro de la ley” a los sacerdotes levitas y les dijo que la deberían guardar, no dentro, sino “al lado del arca del pacto de Jehová su Dios, [...] de testigo contra ti” (Dt 31:24-26).
it-1-S pag. 180 § 1
Arca del pacto
Símbolo de la presencia de Dios. El Arca representó durante su existencia la presencia de Dios, quien prometió: “Allí ciertamente me presentaré a ti, y hablaré contigo desde más arriba de la cubierta, desde entre los dos querubines que están sobre el arca del testimonio”. “En una nube apareceré encima de la cubierta” (Éx 25:22; Le 16:2). Samuel escribió que Jehová ‘estaba sentado sobre los querubines’ (1Sa 4:4), de ahí que estos sirvieran como “la representación del carro” de Jehová (1Cr 28:18). Por lo tanto, “siempre que Moisés entraba en la tienda de reunión para hablar con [Jehová], entonces oía la voz que conversaba con él desde más arriba de la cubierta que estaba sobre el arca del testimonio, de entre los dos querubines; y le hablaba” (Nú 7:89). Más tarde, Josué y el sumo sacerdote Finehás también inquirieron de Jehová delante del Arca (Jos 7:6-10; Jue 20:27, 28). Solo al sumo sacerdote le estaba permitido entrar en el Santísimo y ver el Arca un día al año, aunque no con el propósito de comunicarse con Jehová, sino para llevar a cabo la ceremonia del Día de Expiación (Le 16:2, 3, 13, 15, 17; Heb 9:7).
Ima yachachikuykunatam tariramunchik
it-2-S pag. 773
Querubinkuna
Jehova Diosmi Israel runakunata nirqa martillowan llaqllaspa iskay querubinkunata ruwanankupaq, hinaspam churananku karqa baulpa iskaynin law patanpi. Chay querubinkunapa raprankunam llantuchkaq hina tapapa hawanman kichasqa karqa, uyankuñataqmi kumuykuspa tapata qawarqaku, chaynaqa karqa Jehova Diosta yupaychasqankuraykum (Ex 25:10-21; 37:7-9). Chaymantapas carpapa wakin telankunapim querunbinkuna bordasqa karqa (Ex 26:1, 31; 36:8, 35).
it-2-S pag. 592
Diospaq sapaqchasqa tanta
Diospa carpanpi chuya nisqanku lawpim huk mesapi chunka iskayniyuq tantakunata churaqku, chay tantakunatam sapa sabado punchaw hukta churaqku (Ex 35:13; 39:36; 1Re 7:48; 2Cr 13:11; Ne 10:32, 33). Chaymantapas, chay Diospaq sapaqchasqa tantataqa niqkutaqmi ‘Diosman ofrecesqa tanta’ nispa. Bibliapim ‘qayllanmanta’ niq rimay rikurin (2Re 13:23), chayqa sutillatam yachachiwanchik sapaqchasqa tantaqa Jehova Diospa qayllanpi ofrenda hina kananpaq churasqankumanta (Ex 25:30). Diospaq sapaqchasqa tantataqa niqkutaqmi ‘patanasqa tanta’ (2Cr 2:4), ‘Diospaq kaq tanta’ (Mr 2:26) hinaspa ‘Diospa tantan’ nispa (Heb 9:2).
21-27 SEPTIEMBRE
BIBLIAMANTA ASTAWAN YACHANAPAQ | EXODO 27, 28
“¿Imatam sacerdotekunapa imayna pachakusqankuqa yuyarichiwanchik?”
it-2-S pag. 1175
Urim y Tumim
Varios comentaristas bíblicos creen que el Urim y el Tumim eran “suertes sagradas” (Éx 28:30, LT, nota). Algunos piensan que se trataba de tres piezas, una que llevaba escrita la palabra “no”, otra con la palabra “sí” y una tercera en blanco. La pieza que se sacase daría la respuesta a la pregunta que se plantease, a menos que saliera la que estaba en blanco, lo que indicaría que no se daba respuesta. Hay quien opina que también pudieron ser dos piedras planas, blancas por un lado y negras por el otro. Las piedras se arrojaban, y si coincidían las dos caras blancas boca arriba, significaba “sí”; si las dos eran negras, “no”, y si una era negra y otra blanca, no había respuesta. Hubo una ocasión en la que Saúl inquirió del sacerdote sobre la conveniencia de atacar o no a los filisteos y no hubo respuesta. Preocupado porque alguno de sus hombres hubiese pecado, imploró: “¡Oh Dios de Israel, de veras da Tumim!”. Saúl y Jonatán fueron apartados, y luego se echaron suertes para determinar cuál de los dos era el culpable. Puede verse cómo este pasaje distingue entre la acción de ‘dar Tumim’ y la de echar suertes, y, aunque parecen acciones distintas, el relato parece indicar que estaban relacionadas (1Sa 14:36-42).
it-1-S pag. 969 § 3
Frente
Sumo sacerdote de Israel. El turbante del sumo sacerdote de Israel tenía en la parte que quedaba sobre su frente una lámina de oro —“la santa señal de dedicación”—, sobre la que estaba inscrita “con los grabados de un sello” la expresión: “La santidad pertenece a Jehová” (Éx 28:36-38; 39:30). Ya que el sumo sacerdote era el representante principal de la adoración a Jehová, se esperaba que mantuviese santo el puesto que ocupaba. Por otra parte, la inscripción que llevaba sobre la frente le recordaría a todo Israel que a Jehová siempre se le habría de servir en santidad. Esta imagen del sumo sacerdote sería también una representación apropiada del gran sumo sacerdote, Jesucristo, y del hecho de que este gran sumo sacerdote haya sido dedicado por Dios a un servicio sacerdotal que sostendría la santidad divina (Heb 7:26).
Respetaspa Jehova Diosta hatunchasun
17 Diosta yupaychaspaqa aswanraqmi respetowan portakunanchik. Eclesiastes 5:1 nin: “Diospa templonman yaykuspaykiqa kasukunaykipaqyá asuykuy”, nispa. Moises hinaspa Josueypas Dios respetasqantam qawachinanku karqa sapaqchasqa allpata manaraq saruchkaspa usutankuta hurqukuspanku (Exo. 3:5; Jos. 5:15). Chaynataqmi Israelpi sacerdotekunapas linomanta calzoncillokunawan churakunanku karqa “wiqawninmanta muqunkama tapakunankupaq” (Exo. 28:42, 43). Chay kamachikuyqa allinmi karqa ofrendakunata Diospaq kañachkaptinku pinqaypi mana qipanankupaq. Chaymantapas sacerdotepa ayllunqa respetowanmi allinta portakunanku karqa sacerdotepa ruwasqanta mana yanqacharunankupaq.
Ima yachachikuykunatam tariramunchik
w12-S 1/8 pag. 26 § 1-3
¿Yacharqankichu?
¿Maymantataq Israel runakunaqa hurqurqaku alhaja rumikunata?
Egipto nacionmanta Israel runakuna lluqsisqanku qipatam, Jehova Diosqa kamachirqa sacerdotekunapa qasqunpi churakunanku kaqta imayna ruwanankupaq (Exodo 28:15-21). Chaymanqa hinanankum karqa kay alhaja rumikunata: Sardio, topacio, carbunclo, esmeralda, zafiro, diamante, jacinto, ágata, amatista, berilo, ónice, jaspe sutiyuq rumikunata. Ichaqa ¿maymantataq Israel runakunaqa chay alhaja rumikunataqa hurqurqaku?
Bibliam Exodo qillqapi willawanchik Israel runakunaqa Egipto runakunamanta qurimanta hinaspa qullqimanta alhajakunata mañakurusqankuta, chaytaqa ruwarqaku Egipto nacionmanta ripukunankupaqña kachkaptinkum (Exodo 12:35, 36). Yaqapaschá chaynata ruwaspanku alhaja rumiyuqkuna karqaku hinaspa chayta sacerdotekunapa qasqunpi churarqaku.
it-2-S pag. 940 § 6
Diospaq kaqkuna
Animalkuna hinaspa kawsaykuna. Vacapa, ovejapa hinaspa cabrapa punta wawankunaqa Jehova Diospaqmi sapaqchasqa karqa. Chay animalkunatam sacerdotekuna nakaspanku yawarnintawan wiranta Diosman quqku, parte aychanñataqmi paykunapaq karqa (Nu 18:17-19). Diospaq sapaqchasqa kaqkunaqa karqataqmi chayllaraq cosechasqanku rurukuna, diezmokuna, huchankumanta qusqanku kaqkuna hinaspa Diospa carpanpi servichikunankupaq tukuy ima qusqanku (Ex 28:38). Diospaq sapaqchasqa kaqkunataqa sumaqtam waqaychananku karqa, manamá pipas chaykunawanqa ima munasqantapas ruwananchu karqa. Sichum pipas cosechasqanmanta diezmota hina qunanpaq rakisqanta servichikuptinqa Diospa kamachisqantam mana kasukuchkanmanchu. Chayta ruwaptinqa Diospaqmi qunan karqa punta sapaqchasqan diezmota ichaqa yapaykuspañam. Qunantaqmi karqa huk carnerotapas, chaytam sacerdote payrayku kañapunan karqa. Chayta ruwaspallam Diospa sapaqchasqa kaqkunata chaninchasqankuta qawachinanku karqa (Le 5:14-16).
28 SEPTIEMBRE–4 OCTUBRE
BIBLIAMANTA ASTAWAN YACHANAPAQ | EXODO 29, 30
“Jehova Diosmanyá atisqanchikman hina qullqichanchikta qusun”
it-1-S pag. 1231
Inscripción
En el Sinaí. Por orden de Jehová la primera inscripción tuvo lugar mientras los israelitas estaban acampados en el Sinaí, en el segundo mes del segundo año después del éxodo de Egipto. Para ayudar a Moisés en esta tarea, se seleccionó un cabeza de cada tribu, que supervisaba y se responsabilizaba de la inscripción de su tribu. No solo se inscribió a todos los varones de veinte años de edad para arriba (aptos para servir en el ejército), sino que la Ley también colocaba sobre los inscritos un impuesto “por cabeza” de medio siclo (1,10 dólares [E.U.A.]) para el servicio del tabernáculo (Éx 30:11-16; Nú 1:1-16, 18, 19). La cantidad total ascendió a 603.550, excluyendo a los levitas, que no tenían herencia en la tierra. Ellos no pagaban ningún impuesto para el tabernáculo y no se les exigía que sirvieran en el ejército (Nú 1:44-47; 2:32, 33; 18:20, 24).
it-1-S pag. 547 § 1
Contribución
La Ley requería algunas contribuciones. Cuando Moisés tomó un censo de los israelitas, todo varón de más de veinte años tuvo que ofrecer un rescate por su alma, “medio siclo [probablemente 1,10 dólares (E.U.A.)], según el siclo del lugar santo”. Era la “contribución de Jehová” para hacer expiación por sus almas y “a favor del servicio de la tienda de reunión” (Éx 30:11-16). Según el historiador judío Josefo (La Guerra de los Judíos, libro VII, cap. VI, sec. 6), con el tiempo este “impuesto sagrado” se pagó anualmente (2Cr 24:6-10; Mt 17:24; véase IMPUESTOS).
w11-S 1/11 pag. 12 § 1, 2
¿Lo sabía?
¿Cómo se financiaban los servicios religiosos del templo de Jerusalén?
Los servicios del templo de Jehová se financiaban con los impuestos. Aunque el impuesto principal era el diezmo obligatorio, también había otros. Por ejemplo, durante la construcción del tabernáculo, Jehová le dijo a Moisés que recaudara medio siclo de plata por cada israelita inscrito en el censo, en concepto de “contribución a Jehová” (Éxodo 30:12-16).
Parece que con el tiempo se estableció la costumbre de que cada judío contribuyera esa misma cantidad como impuesto anual para el templo. Este fue el impuesto que Jesús dijo a Pedro que pagara con la moneda que este último sacaría de la boca de un pez (Mateo 17:24-27).
Ima yachachikuykunatam tariramunchik
it-2-S pag. 294 § 1
Maki
Makinkuta churasqankumanta. Ñawpaq tiempopiqa pipas runapa utaq animalpa umanman makinta churaspanqa qawachichkarqam chay runa utaq chay animal akllasqa utaq sapaqchasqa kasqanmanta. Sacerdotekuna sapaqchasqa kanankupaq punchawpim Aaronwan churinkunaqa Diospaq kañapunanku malta toropa hinaspa iskay carnerokunapa umanman makinkuta churaykurqaku, chay ruwasqankum kay animalkunapa wañusqanqa paykunarayku kasqanmanta qawachirqa. Chayqa qawachirqataqmi Jehova Diospa sacerdotenkuna kanankupaq akllasqa kasqankuta (Ex 29:10, 15, 19; Le 8:14, 18, 22). Moisespas Dios kamachisqanraykum Josueypa hawanman makinta churaykurqa, chaymi Josueyqa “Diosmanta atiyta chaskirqa” payña Israel runakunata pusananpaq (Dt 34:9). Bibliaqa niwanchiktaqmi pipas bendecisqa kananpaq chay runaman makinkuta churasqankumanta (Ge 48:14; Mr 10:16). Jesuspas unquqkunamanmi makinta churaykurqa chaynapi sanoyanankupaq (Mt 8:3; Mr 6:5; Lc 13:13). Chaymantapas iñiqkunaman apostolkuna makinkuta churaykuptinmi chuya espirituta chaskirqaku (Hch 8:14-20; 19:6).
it-2-S pag. 1171 § 1
Akllasqa, aceitewan akllasqa
Moisespa chaskisqan kamachikuypim Diosqa nirqa paypaq sapaqchasqa aceiteta imayna ruwanankupaq. Chay aceitetaqa ruwananku karqa: Mirramanta, canelamanta, cálamo sutiyuq plantamanta, casiamanta hinaspa aceitunas sachapa aceitenmantam (Ex 30:22-25). Kay aceitetaqa sacerdotekunallamanmi tallinanku karqa. Mana sacerdote kaqman talliqqa wañuchisqam kanan karqa (Ex 30:31-33). Kayqa sutillatam qawachiq pipas aceitewan akllasqa kaqqa Diospa akllasqan kasqanmanta.