МАТФЕЯ
Комментарии к главе 13
сел. Среди иудейских учителей было принято учить сидя (Мф 5:1, 2).
на берегу. На побережье Галилейского моря возле Капернаума есть место, которое представляет собой естественный амфитеатр. Там прекрасная акустика, и если Иисус учил из лодки в этом месте, то большая группа людей могла хорошо его слышать.
притч. Под греческим словом параболе́ (букв. «размещение рядом») может подразумеваться притча, поговорка или пример. Иисус часто объяснял что-либо, «размещая» это рядом с чем-то похожим, то есть сравнивая одно с другим (Мк 4:30). Его притчи были краткими и, как правило, вымышленными рассказами, которые содержали в себе нравственное или духовное наставление.
каменистые места. Имеется в виду не почва, в которой попадались камни, а горная порода, покрытая тонким слоем почвы. В параллельном отрывке, в Лк 8:6 (см. комментарий), говорится, что семена упали «на скалу». В таких условиях растения не могли глубоко пустить корни, и поэтому им не хватало влаги.
среди колючих растений. Иисус, очевидно, имел в виду не колючие кустарники, а сорняки, которые не убрали из вспаханной почвы. Они могли вырасти и заглушить всходы.
священные тайны. Греческое слово мисте́рион в переводе «Новый мир» 25 раз передаётся как «священная тайна». Здесь оно употребляется во множественном числе и означает разные грани замысла Бога, которые остаются скрытыми до тех пор, пока он сам не решит их открыть — но только тем, кому захочет (Кл 1:25, 26). Когда священные тайны Бога становятся известны, о них повсюду возвещают. Это видно из того, что в Библии вместе с выражением «священная тайна» используются такие слова, как «рассказывать», «открывать» и «проповедовать» (1Кр 2:1; Эф 1:9; Кл 1:25, 26). Суть главной из Божьих священных тайн в том, что обещанный «потомок», или Мессия, — это Иисус (Бт 3:15; Кл 2:2). Но у этой священной тайны много граней, одна из которых — роль Иисуса в замысле Бога (Кл 4:3). Как видно из этого стиха, «священные тайны» связаны с небесным Царством, то есть с «Царством Бога» — небесным правительством во главе с Иисусом Христом (Мк 4:11; Лк 8:10). (См. комментарий к Мф 3:2.) В Греческих Писаниях слово мисте́рион использовалось не так, как в мистериальных религиях, существовавших в первом веке. Многие из них были основаны на распространённых тогда культах плодородия. Они обещали своим приверженцам, что через мистические обряды те достигнут бессмертия, получат божественное откровение и войдут в связь с богами. Разумеется, тайны таких религий не имели ничего общего с истиной. Те, кто проходил обряд посвящения в мистериальных религиях, давали клятву не разглашать эти тайны. В христианстве же отношение к священным тайнам было совсем иным — их повсюду возвещали. В Библии слово мисте́рион три раза используется в связи с ложной религией. В таких случаях в переводе «Новый мир» оно передаётся как «тайна» или «таинственный». (См. комментарии к 2Фс 2:7; Отк 17:5, 7.)
истину. См. комментарий к Мф 5:18.
мира. Под греческим словом айо́н, основное значение которого «век», может подразумеваться положение дел или особенности, отличающие определённый период или эпоху. Здесь это слово связывается с беспокойствами и проблемами, характерными для жизни в этом мире. (См. Словарь.)
посеял... сорняки. В древности на Ближнем Востоке такие злодеяния иногда действительно совершались. Как считается, упомянутые здесь сорняки — это плевел опьяняющий (Lolium temulentum) семейства злаковых. Он ядовит и очень похож на пшеницу в период роста, пока она не созреет.
вырвать и пшеницу. Корни сорняков и пшеницы могли переплетаться. Поэтому, даже если человек определял, где сорняк, вырывая его, он мог вырвать и пшеницу.
вырвите сорняки. Когда плевел опьяняющий (см. комментарий к Мф 13:25) созревает, его легко отличить от пшеницы.
горчичному зерну. В Израиле произрастает несколько видов горчицы, но культивируют в основном горчицу чёрную (Brassica nigra). У неё довольно маленькие семена (1—1,6 мм в диаметре и весом 1 мг), из которых вырастает растение, напоминающее дерево. Некоторые виды горчицы могут достигать 4,5 м в высоту.
меньше всех других семян. В древних еврейских текстах горчичное семя иногда упоминалось в переносном смысле и означало что-то самое маленькое. Хотя сегодня известны семена меньшего размера, в дни Иисуса горчичное семя, очевидно, было самым маленьким из тех, что сажали и собирали галилейские земледельцы.
закваске. Кусочек кислого теста, который оставляли от предыдущего замеса для добавления его в новое тесто, чтобы оно поднялось. Здесь Иисус говорит об обычном способе приготовления хлеба. Хотя в Библии слово «закваска» часто означает грех или испорченность (см. комментарий к Мф 16:6), оно не всегда имеет негативный смысл (Лв 7:11—15). В этом стихе процесс брожения, очевидно, символизирует распространение чего-то хорошего.
сатами. Мера сыпучих тел. Три саты равнялись прибл. 22 л. (См. Словарь и Приложение Б14.)
исполнилось сказанное через пророка. Далее следует цитата из Пс 78:2. Автор этого псалма (здесь он назван «пророком») описывает историю отношений Бога со своим народом с помощью образных выражений. Когда Иисус, приводя примеры, учил своих учеников и других людей, он тоже часто использовал образный язык. (См. комментарий к Мф 1:22.)
с давних времён. Букв. «с основания». Или, возможно, «с основания мира». В одних древних рукописях говорится просто «с основания», а в других добавлено греческое слово, означающее «мир». (Ср. комментарий к Мф 25:34.)
Сын человеческий. См. комментарий к Мф 8:20.
мир. Имеется в виду человечество.
последние дни. Или «завершение». Греческое слово синте́лейа, переведённое здесь как «последние дни», встречается также в Мф 13:40, 49; 24:3; 28:20; Евр 9:26. (См. комментарий к Мф 24:3 и Словарь, статья «Последние дни этого мира».)
мира. Или «системы вещей; века». (См. комментарии к Мф 13:22; 24:3 и Словарь, статьи «Мир»; «Последние дни этого мира».)
зло. Букв. «беззаконие». (См. комментарий к Мф 24:12.)
скрежетать зубами. См. комментарий к Мф 8:12.
жемчужину. В библейские времена хороший жемчуг добывали в Красном море, Персидском заливе и Индийском океане. Очевидно, это объясняет, почему купцу из притчи Иисуса пришлось проделать какой-то путь и приложить усилия, чтобы найти такую жемчужину.
непригодную. Возможно, здесь имеется в виду рыба без плавников и чешуи, которая по Моисееву закону считалась нечистой и которую нельзя было есть, или же речь идёт о рыбе, непригодной для еды по другим причинам (Лв 11:9—12; Вт 14:9, 10).
последние дни этого мира. См. комментарии к Мф 13:39; 24:3 и Словарь, статьи «Мир»; «Последние дни этого мира».
наставник. Или «знающий человек». Когда речь идёт об иудейских учителях, которые хорошо знали Моисеев закон, греческое слово граммате́ус переводится как «учитель закона». Но здесь это слово применяется к последователям Иисуса, которые были обучены тому, чтобы учить других.
родные места. Букв. «отечество», т. е. его родной город, Назарет.
сын плотника. Греческое слово те́ктон, переведённое здесь как «плотник», имеет широкое значение и может означать любого ремесленника или строителя. Когда под ним подразумевается плотник, имеется в виду, что такой человек строит дома либо изготавливает мебель или другие предметы. Иустин Мученик, живший во II в. н. э., писал, что Иисус «имел обыкновение работать плотником, делая плуги и ярма». Из ранних переводов Библии на древние языки тоже можно сделать вывод, что речь идёт о человеке, работающем с деревом. Иисус был известен не только как «сын плотника», но и как «плотник» (Мк 6:3). Судя по всему, он научился этому ремеслу у своего приёмного отца, Иосифа. Такое обучение, как правило, начиналось, когда мальчику было от 12 до 15 лет, и продолжалось многие годы.
братья. В Библии греческое слово аделфо́с может указывать на духовные отношения, но здесь оно применяется к единоутробным братьям Иисуса — младшим сыновьям Иосифа и Марии. Некоторые из тех, кто считает, что Мария всегда оставалась девственницей, утверждают, что в этом стихе под словом аделфо́с подразумеваются двоюродные братья. Но в Греческих Писаниях двоюродный брат называется отдельным словом — анепсио́с (Кл 4:10). Есть и другие примеры, показывающие, что в Греческих Писаниях термины родства не используются бессистемно или хаотично. Например, в Де 23:16 говорится о «племяннике» Павла, а в Лк 21:16 встречаются множественные формы слов аделфо́с и сингене́с, которые переведены как «братья» и «родственники».
Иаков. Единоутробный брат Иисуса. Очевидно, это тот же Иаков, о котором упоминается в Де 12:17 (см. комментарий) и в Гл 1:19 и который написал Письмо Иакова (Иак 1:1).
Иуда. Этот единоутробный брат Иисуса, вероятно, является автором Письма Иуды (Иуды 1).
они отвергли его. Или «они возмутились из-за него». В этом стихе глагол скандали́зо подразумевает образное падение и означает «столкнуться с препятствием для веры». В других контекстах это слово может означать «совершить грех» или «подтолкнуть кого-то к греху». (См. комментарий к Мф 5:29.)
он совершил там мало чудес. Иисус совершил в Назарете мало чудес не потому, что ему не хватило силы, а потому, что жители этого города не проявляли веру (Мк 6:5). Божью силу не стоило тратить на невосприимчивых скептиков. (Ср. Мф 10:14; Лк 16:29—31.)