ЛУКИ
Комментарии к главе 17
что-то, что подталкивает людей к греху. Или «камни преткновения». Считается, что под греческим словом ска́ндалон первоначально подразумевалась ловушка. По мнению некоторых, так называлась одна из частей ловушки — палка, к которой прикрепляли приманку. Со временем это слово стало обозначать какое-либо препятствие, из-за которого человек спотыкался или падал. В переносном смысле оно указывает на действие или обстоятельство, из-за которого кто-то сбивается с правильного пути, теряет веру или совершает грех. Родственный глагол скандали́зо встречается во второй части Лк 17:2, и ту часть стиха также можно перевести как «если бы он стал ловушкой для одного из этих простых людей».
семь раз за день. Это выражение могло напомнить Петру о словах Иисуса, сказанных ранее. Тогда Пётр спросил Иисуса о том, сколько раз нужно прощать брата, и Иисус ответил: «77 раз». (См. комментарий к Мф 18:22.) Оба этих высказывания не следует понимать буквально. Здесь выражение «семь раз» означает «бесконечное число раз». (Ср. выражение «семь раз в день» в Пс 119:164, которое указывает на постоянно повторяющееся действие.) Может случиться так, что в течение дня христианин семь раз согрешит против брата. Если брат упрекнёт его и тот каждый раз будет раскаиваться, его следует простить. Прощать нужно бесконечно (Лк 17:3).
хотя бы с горчичное зерно. Или «такая же маленькая, как горчичное семя». (См. комментарий к Лк 13:19.)
шелковице. Или «тутовому дереву». Это дерево упоминается в Библии только один раз. Используемое в тексте греческое слово обычно применялось к шелковице любого вида, но стоит отметить, что в Израиле распространена шелковица чёрная (Morus nigra). Это выносливое дерево достигает примерно 6 м в высоту, у него большие сердцевидные листья и тёмно-красные или чёрные плоды, похожие на ежевику. У этого дерева мощная корневая система, поэтому его очень сложно выкорчевать.
надень фартук. Греческое слово перизо́ннимай, переведённое как «надень фартук», буквально означает «опоясаться», то есть завязать фартук или подвязать одежду, например, поясом, чтобы прислуживать другим. Это греческое слово можно также перевести здесь как «оденься и будь готов прислуживать». Ещё оно встречается в Лк 12:35, 37 и Эф 6:14. (См. комментарии к Лк 12:35, 37.)
и не заслуживаем похвалы. Букв. «бесполезные; никчёмные». Иисус не хотел сказать, что рабы, то есть его ученики, должны чувствовать себя никчёмными. Судя по контексту, выражение «не заслуживаем похвалы» говорит о скромности рабов, которые не требуют к себе особого внимания или похвалы. Некоторые библеисты полагают, что на языке оригинала здесь использована гипербола.
По пути в Иерусалим... проходил вдоль границы между Самарией и Галилеей. Хотя Иисус собирался в конечном итоге попасть в Иерусалим, сначала из города Ефрем он отправился на С.: прошёл через Самарию и Галилею (вероятно, через её южную часть), после чего повернул в Перею (Ин 11:54). Это последний раз, когда он был в Галилее. Когда Иисус вошёл в одно селение — либо в Самарии, либо в Галилее, — он увидел 10 прокажённых (Лк 17:12). (См. Приложение А7.)
10 прокажённых. Судя по всему, в библейские времена прокажённые держались вместе или жили группами, чтобы поддерживать друг друга (2Цр 7:3—5). По закону Моисея прокажённые должны были жить отдельно от других людей. Также больной человек, идя по улице, должен был выкрикивать «Нечист, нечист!», чтобы предупреждать прохожих (Лв 13:45, 46). В согласии с требованием закона эти прокажённые, увидев Иисуса, встали поодаль. (См. комментарий к Мф 8:2 и Словарь, статья «Проказа; прокажённый».)
покажитесь священникам. Живя на земле, Иисус Христос был под законом и признавал священство, поэтому, исцелив прокажённых, он велел им показаться священникам (Мф 8:4; Мк 1:44). По закону Моисея священник должен был подтвердить, что прокажённый выздоровел. Если человек вылечился от проказы, ему нужно было прийти в храм и принести в качестве приношения двух живых чистых птиц, кусок кедрового дерева, ярко-красную пряжу и иссоп (Лв 14:2—32).
очистились от проказы. Об исцелении 10 прокажённых упоминает только Лука.
явным образом. Слово, употреблённое в тексте оригинала, появляется в Греческих Писаниях только в этом стихе. Оно образовано от глагола со значением «внимательно следить; наблюдать». По мнению некоторых учёных, это слово использовалось в медицинской литературе, когда речь шла о наблюдении за симптомами болезни. Судя по всему, здесь оно означает, что, когда Царство Бога придёт, это поймут не все.
среди вас. Местоимение «вас», очевидно, относится к фарисеям, с которыми разговаривал Иисус (Лк 17:20). (Ср. Мф 23:13.) Он был помазанным царём и Божьим представителем, и, поскольку в тот момент он находился среди фарисеев, можно было сказать, что «Царство» среди них. Кроме того, у Иисуса была власть совершать чудеса, доказывающие, что он назначенный Богом царь, и подготавливать своих будущих соправителей (Лк 22:29, 30).
Сын человеческий в свой день будет. Или, возможно, «Сын человеческий будет». В некоторых древних рукописях приводится короткая формулировка, в то время как в других древних рукописях используется длинная, и она появляется во многих переводах Библии.
как молния, которая, сверкая, освещает. Присутствие Иисуса как Царя Божьего Царства похоже на молнию в том смысле, что признаки его присутствия будут ясно видны всем внимательным наблюдателям.
дни Ноя. В Библии словом «дни» иногда обозначается период времени, в который жил тот или иной человек (Иса 1:1; Иер 1:2, 3; Лк 17:28). Здесь «дни Ноя» сравниваются с днями Сына человеческого. В похожем высказывании в Мф 24:37 Иисус использует выражение «присутствие Сына человеческого». Кульминацией «дней Ноя» стал потоп, и Иисус показал, что кульминацией его «дней», или «присутствия», тоже станет уничтожение тех, кто не стремится к спасению. Но, говоря о «днях Ноя», Иисус имел в виду не только сам потоп. «Дни Ноя» длились многие годы, поэтому логично заключить, что предсказанные «дни [или «присутствие»] Сына человеческого» тоже будут длиться многие годы. (См. комментарий к Мф 24:3.)
ковчег. См. комментарий к Мф 24:38.
потоп. Или «наводнение; катаклизм». Греческое слово катаклисмо́с означает большое разрушительное наводнение, и в Библии оно применяется к потопу, произошедшему в дни Ноя (Бт 6:17, Септуагинта; Мф 24:38, 39; 2Пт 2:5).
на крыше. Крыши домов были плоскими и служили разным целям, например там хранили что-либо (ИсН 2:6), отдыхали (2См 11:2), спали (1См 9:26) или проводили религиозные праздники (Не 8:16—18). Поэтому закон требовал делать на крыше ограждение (Вт 22:8). Обычно с крыши можно было спуститься по лестнице, не заходя в дом. Это помогает понять, как христиане могли последовать указанию Иисуса действовать безотлагательно.
жизнь. Или «душу». (См. Словарь, статья «Душа».)
взят. Использованное здесь греческое слово во многих контекстах имеет положительный оттенок. Например, в Мф 1:20 оно переведено как «взять к себе в дом», в Мф 17:1 — «взял с собой», а в Ин 14:3 — «возьму... к себе». В этом стихе оно, скорее всего, означает, что Господь одобрит человека и он будет спасён (Лк 17:37). Также это слово может напоминать о том, как Ной был, так сказать, взят в ковчег перед потопом, и о том, как Лота взяли за руку и вывели из Содома (Лк 17:26—29). А быть оставленным, вероятно, означает быть приговорённым к уничтожению.
В некоторых древних рукописях здесь сказано: «Двое будут в поле: один будет взят, а другой оставлен». Но этих слов нет в самых ранних и достоверных рукописях, и, очевидно, их не было в первоначальном тексте Евангелия от Луки. При этом похожие слова, записанные в Мф 24:40, являются частью Священного Писания. Некоторые учёные считают, что один из переписчиков скопировал эту фразу из Евангелия от Матфея. (См. Приложение А3.)