Вопросы читателей
Нужно ли сестре покрывать голову, когда во время христианских встреч или конгрессов она переводит основанные на Библии речи на жестовый язык?
Общий принцип таков: христианке следует покрывать голову, когда она исполняет обязанности, которые обычно поручаются ее мужу или какому-либо брату в собрании. Это согласуется с принципом, изложенным апостолом Павлом. Он сказал, что «всякая женщина, которая молится или пророчествует с непокрытой головой, позорит свою голову», потому что «женщине глава — мужчина» (1 Кор. 11:3—10). Надевая в таких случаях скромный, подходящий головной убор, сестра показывает, что подчиняется установленному в христианском собрании теократическому порядку (1 Тим. 2:11, 12)a.
Однако как следует поступать сестре, когда она переводит на жестовый язык речь, с которой выступает брат? В этой ситуации сестра исполняет лишь роль языкового посредника, то есть учит не она, а брат, речь которого она переводит. Но перевод на жестовые языки очень отличается от перевода на языки слышащих людей. При переводе на язык слышащих присутствующие могут смотреть на оратора и при этом слушать переводчика. Сестра, которая переводит на язык слышащих людей, в отличие от сестры, которая переводит на жестовый язык, обычно не попадает в центр внимания. Иногда во время перевода она может даже сидеть или, если она стоит, может повернуться лицом к докладчику, а не к залу. Поэтому ей необязательно покрывать голову.
Сегодня перевод речей на жестовый язык все чаще передается с помощью технических средств, и поэтому роль переводчика может становиться еще более значимой. Переводчика часто показывают на большом экране, в то время как докладчик может быть вообще не виден для аудитории. Учитывая эти факторы, кажется уместным, чтобы сестра, которая переводит на жестовый язык, покрывала голову. Так она покажет, что исполняет лишь второстепенную роль переводчика.
Как это пересмотренное указание влияет на перевод на жестовый язык частей программы на Школе теократического служения, демонстраций и комментариев во время изучения Библии в собрании, встречи для проповеднического служения и изучения «Сторожевой башни»? Нужно ли в таком случае сестре, переводчику на жестовый язык, тоже покрывать голову? По всей видимости, в некоторых ситуациях ей это делать необязательно, поскольку все присутствующие должны понимать, что в действительности встречу ведет не она. К таким случаям относится, например, перевод комментариев присутствующих, заданий, с которыми выступают сестры, и демонстраций. Однако, переводя речи братьев во время встреч собрания, переводя ведущего изучение «Сторожевой башни», а также ведущего изучение Библии в собрании или возглавляя исполнение песни, она должна покрывать голову. Во время встречи собрания сестре, возможно, приходится переводить братьев, сестер, детей и старейшин. Учитывая это, ей, может быть, лучше оставаться в головном уборе на протяжении всей встречи.
[Сноска]
a Более подробно вопрос о том, в каких случаях христианкам следует покрывать голову, обсуждается в книге «Сохраняйте себя в Божьей любви» на страницах 209—212.