-
Матфея 4:18Синодальный перевод
-
-
18 Проходя же близ моря Галилейского, Он увидел двух братьев, Симона, называемого Петром, и Андрея, брата его, закидывающих сети в море; ибо они были рыболовы;
-
-
Комментарии к Матфея. Глава 4Библия. Перевод «Новый мир» (учебное издание)
-
-
Галилейского моря. Пресноводное озеро на С. Израиля. (Греческое слово, переведённое как «море», может означать и «озеро».) Его также называли Киннеретским морем (Чс 34:11), Геннисаретским озером (Лк 5:1) и Тивериадским морем (Ин 6:1). Оно лежит примерно на 210 м ниже уровня моря. Его длина с С. на Ю. составляет 21 км, ширина — 12 км, а максимальная глубина — ок. 48 м. (См. Приложение А7, карта 3Б, «Служение у Галилейского моря».)
Симона, которого называют Петром. Иисус дал Симону семитское имя Кифа (Кефа́с), а Пётр (Пе́трос) — греческая форма этого имени (Мк 3:16; Ин 1:42). (См. комментарий к Мф 10:2.)
закидывали... сеть. Умелый рыбак из лодки или стоя на мелководье мог забросить круглую сеть так, чтобы она опустилась на воду полностью расправленной. Такая сеть могла быть диаметром 6—8 м, и по краю к ней были привязаны грузила, благодаря которым она тонула, захватывая рыбу.
рыбаками. В Галилее многие зарабатывали на жизнь ловлей рыбы. Пётр и его брат Андрей не занимались рыболовством в одиночку — очевидно, Иаков и Иоанн, сыновья Зеведея, были их партнёрами (Мк 1:16—21; Лк 5:7, 10).
-