-
Матфея 25:34Библия. Перевод «Новый мир»
-
-
34 Тогда Царь скажет тем, кто справа от него: „Придите, благословлённые моим Отцом, наследуйте Царство, приготовленное для вас с основания мира.
-
-
Матфея 25:34Синодальный перевод
-
-
34 Тогда скажет Царь тем, которые по правую сторону Его: «приидите, благословенные Отца Моего, наследуйте Царство, уготованное вам от создания мира:
-
-
Комментарии к Матфея. Глава 25Библия. Перевод «Новый мир» (учебное издание)
-
-
наследуйте. Основное значение используемого здесь греческого глагола — получить что-то на правах наследника, обычно на основании родственных связей (например, когда сын получал наследство от отца) (Гл 4:30). Но здесь, как и в большинстве других стихов Греческих Писаний, это слово употребляется в более широком смысле и означает «получить что-либо как награду от Бога» (Мф 5:5; 1Кр 6:9).
Царство. В Библии слово «царство» используется в нескольких значениях, среди которых «область или страна, управляемая царём», «царская власть» и «подданство». В этом стихе оно, по всей видимости, указывает на благословения, которые получат подданные Царства, и на возможность жить в его владениях.
основания мира. Греческое слово, переведённое как «основание», в сноске к Евр 11:11 переведено как «зачать» (там оно появляется в одной фразе со словом «потомок»). Здесь, в выражении «основание мира», оно, по всей видимости, указывает на зачатие и рождение детей Адама и Евы. Иисус связывает «основание мира» с Авелем — очевидно, первым человеком, к кому применим выкуп и чьё имя находится в свитке жизни, который пишется «со времени основания мира» (Лк 11:50, 51; Отк 17:8).
-