-
Матфея 26:23Синодальный перевод
-
-
23 Он же сказал в ответ: опустивший со Мною руку в блюдо, этот предаст Меня;
-
-
Комментарии к Матфея. Глава 26Библия. Перевод «Новый мир» (учебное издание)
-
-
макает... в одну чашу со мной. Обычно еду брали руками или используя кусок хлеба в качестве ложки. С другой стороны, это выражение могло быть идиомой, которая означала «есть вместе с кем-то». Когда люди ели вместе, это показывало, что между ними близкие отношения. Предать такого близкого человека считалось гнусным вероломством (Пс 41:9; Ин 13:18).
чашу. Использованное здесь греческое слово означает довольно глубокую миску, из которой ели.
-