-
Матфея 27:49Библия. Перевод «Новый мир»
-
-
49 Но другие сказали: «Оставь его! Посмотрим, придёт ли Илья его спасти».
-
-
Матфея 27:49Синодальный перевод
-
-
49 А другие говорили: постой; посмотрим, придет ли Илия спасти Его.
-
-
Комментарии к Матфея. Глава 27Библия. Перевод «Новый мир» (учебное издание)
-
-
его спасти. В некоторых древних рукописях добавлено предложение: «Другой же, схватив копьё, проткнул ему бок, и потекли кровь и вода». Но в других авторитетных рукописях его нет. Похожие слова есть в Ин 19:34, но, согласно Ин 19:33, когда Иисусу проткнули бок, он был уже мёртв. Большинство учёных (включая редакторов греч. текстов Нестле — Аланда и Объединённых библейских обществ) считают, что слова из Евангелия от Иоанна позднее были добавлены в Евангелие от Матфея переписчиками. Даже Весткотт и Хорт, включившие этот фрагмент в свой греческий текст в двойных скобках, отмечают: «Есть серьёзные основания полагать, что... [он] был добавлен переписчиками». Учитывая, что в разных рукописях этот отрывок из Евангелия от Матфея передан по-разному, а с Евангелием от Иоанна такой проблемы нет, можно сделать вывод, что в Ин 19:33, 34 события перечислены в правильном порядке, а именно: Иисус был уже мёртв, когда римский воин проткнул ему копьём бок. Поэтому в переводе «Новый мир» в Мф 27:49 этого предложения нет.
-