-
Луки 8:31Синодальный перевод
-
-
31 И они просили Иисуса, чтобы не повелел им идти в бездну.
-
-
Комментарии к Луки. Глава 8Библия. Перевод «Новый мир» (учебное издание)
-
-
бездну. Греческое слово а́биссос означает «очень глубокий; бездонный; безмерный» и относится к месту заключения или состоянию несвободы. В Греческих Писаниях это слово встречается девять раз: здесь, в Рм 10:7 и семь раз в книге Откровение. В Отк 20:1—3 описывается, как Сатана будет брошен в бездну на 1 000 лет. Легион демонов, который умолял Иисуса не отсылать их «в бездну», очевидно, знал о том будущем событии. В Лк 8:28 один из демонов сказал Иисусу: «Не мучай меня!» В параллельном стихе, Мф 8:29, демоны спросили Иисуса: «Ты пришёл сюда мучить нас раньше времени?» Судя по всему, под мучениями, которых боялись демоны, подразумевалось заключение в бездну. (См. Словарь и комментарий к Мф 8:29.)
-