ЯМА
Естественно образовавшееся или искусственно сделанное углубление. Ямы с асфальтом, в которые упали цари Содома и Гоморры, были, очевидно, естественными углублениями в земле (Бт 14:10), а яма для воды, в которую Иосифа бросили его братья, скорее всего, была сделана людьми (Бт 37:20—29). Чаще всего словом «яма» переводятся еврейские слова бор (также озн. «яма для воды; цистерна») и ша́хат.
В некоторых переводах (например, в KJ) словом «яма» иногда переводится еврейское слово шео́л (Чс 16:30, 33; Иов 17:16). Однако под шеолом подразумевается общая могила человечества, а не отдельная могила. Как видно из Иова 17:13—16, Иов использовал слова «шеол» и «яма» (евр. ша́хат) вместе, подразумевая под ними места тьмы и праха. Также и в записанной в Псалме 30:3 молитве Давида есть слова: «О Иегова, ты вывел мою душу из шеола, сохранил мне жизнь, чтобы я не сошел в яму». В Псалме 88:3—5 упоминаются и шеол, и яма, и места погребения. (См. также Иов 33:18—30; Пс 30:3, 9; 49:7—10, 15; 88:6; 143:7; Пр 1:12; Иса 14:9—15; 38:17, 18; 51:14; см. МОГИЛА; ШЕОЛ.)
Иона тоже использовал слово со значением «яма» в переносном смысле, когда сравнил внутренности рыбы с «брюхом шеола» и с «ямой» (Ион 2:2, 6). Ассоциация ямы со смертью и могилой вполне понятна, так как в древности было принято использовать в качестве места погребения естественную или выкопанную яму.
Поскольку буквальные ямы, очевидно, использовали, чтобы ловить врагов или животных, в переносном смысле ямы обозначали опасные ситуации или козни, угрожавшие Божьим служителям (Пс 7:15; 40:2; 57:6; Пр 26:27; 28:10; Иер 18:20, 22). Иногда в яме размещали сеть, чтобы жертва в ней запуталась (Пс 35:7, 8). По Закону, если домашнее животное падало в выкопанную яму и умирало, тот, чья это была яма, должен был выплатить компенсацию владельцу животного (Исх 21:33, 34).
«Глубокой ямой» называется проститутка, а также «уста чужих женщин». Это так, поскольку проститутка, часто убедительными словами, заманивает мужчин в ловушку безнравственности (Пр 22:14; 23:27).
Цистерны, в которых евреи и другие жители Востока хранили воду, были в основном искусственными ямами грушевидной формы: верхняя часть цистерны длиной около 1 м, как правило, была узкой — около 30 см в диаметре, а нижняя — сильно расширенной. (См. ЦИСТЕРНА.)
В Откровении 9:1, 2 греческое выражение, в которое входит слово со значением «яма» (фре́ар), переведено на русский язык словом «бездна». В Евангелии от Иоанна этим же греческим словом обозначается колодец у источника Иакова, где Иисус встретил самаритянку (Ин 4:11, 12). В своем буквальном значении слово фре́ар указывает на колодец или яму, выкопанную в земле; однако оно может применяться к любой яме или бездне, в том числе к бездне, из которой поднимается саранча в книге Откровение (Отк 9:3; см. БЕЗДНА). Греческое слово бо́тинос, которое встречается в Матфея 12:11; 15:14 и Луки 6:39 и переведено там как «яма», также может означать «ров; канава». Петр сказал, что демоны преданы «глубинам [греч. сейро́йс] беспросветной тьмы» (2Пт 2:4; см. ТАРТАР).