-
Семьдесят недельПонимание Писания. Том 2
-
-
Соглашение остается в силе «на одну неделю». В Даниила 9:27 сказано: «Он сохранит соглашение в силе для многих на одну неделю [или семь лет], а в середине недели он прекратит жертву и дарственное приношение». Этим «соглашением» не могло быть соглашение Закона, так как жертвой Христа, принесенной спустя три с половиной года после начала 70-й «недели», Бог его устранил: «Он же устранил ее [рукопись, т. е. Закон] с пути, пригвоздив к столбу мучений» (Кл 2:14). Кроме того, «Христос, выкупив, освободил нас от проклятия Закона... Все это для того, чтобы через Иисуса Христа благословение Авраама распространилось на другие народы» (Гл 3:13, 14). Через Христа Бог изливал благословения, возможные благодаря соглашению с Авраамом, исключительно на потомков Авраама по плоти, пока посредством Петра благая весть не была возвещена Корнилию, сотнику италийской когорты, и позднее другим людям из разных народов (Де 3:25, 26; 10:1—48). Обращение Корнилия и его домашних произошло после обращения Савла из Тарса, которое, как принято считать, произошло примерно в 34 г. н. э., после чего для собрания наступил мир и оно укреплялось (Де 9:1—16, 31). По-видимому, Корнилий присоединился к христианскому собранию осенью 36 г. н. э., что ознаменовало конец 70-й недели, или конец периода, начавшегося в 455 г. до н. э. и продолжавшегося 490 лет.
Жертвы и приношения прекратятся. Слово «прекратит», использованное в Даниила 9:27 в связи с жертвой и дарственным приношением, буквально означает «заставлять или вынуждать соблюдать субботу, покоиться, отдыхать от работы». Жертва и дарственное приношение, которые прекратятся, не могут относиться ни к искупительной жертве Иисуса, ни к духовной жертве его последователей. Речь, несомненно, идет о жертвах и дарственных приношениях, которые по Моисееву закону иудеи приносили в храме в Иерусалиме.
«Середина недели» — это середина семилетнего периода, наступившая через три с половиной года после начала этой годовой недели. Поскольку 70-я «неделя» началась примерно осенью 29 г. н. э., когда Иисус крестился и был помазан как Христос, первая половина этой недели (три с половиной года) продолжалась вплоть до весны 33 г. н. э., или Пасхи (14 нисана) того года. По григорианскому календарю этот день, по-видимому, соответствует 1 апреля 33 г. н. э. (См. УЖИН ГОСПОДА [Когда был введен].) По словам апостола Павла, Иисус пришел исполнить волю Бога — отменить «первое [жертвы и приношения, предписанные Законом], чтобы утвердить второе». Он сделал это, принеся в жертву свое тело (Евр 10:1—10).
Хотя иудейские священники продолжали приносить жертвы в Иерусалимском храме до его уничтожения в 70 г. н. э., Бог уже не принимал жертвы за грех. Незадолго до своей смерти Иисус обратился к Иерусалиму со словами: «Этот дом оставляется вам покинутым» (Мф 23:38). «Он [Христос] навсегда принес одну жертву за грехи... одним жертвоприношением он сделал освящаемых совершенными навсегда». «А где прощение грехов, там уже нет приношения за грех» (Евр 10:12—14, 18). Апостол Павел отмечает, что в пророчестве Иеремии говорится о новом соглашении, которое сделало прежнее соглашение (соглашение Закона) отжившим и устаревающим, близким к исчезновению (Евр 8:7—13).
-
-
Семьдесят недельПонимание Писания. Том 2
-
-
Город и святое место разорены. Хотя другие события, предсказанные в Даниила 9:26, 27, исполнились после завершения 70 «недель», они произошли вследствие того, что иудеи отвергли Христа во время 70-й недели. Как свидетельствует история, римские войска под предводительством Тита, сына императора Веспасиана, выступили против Иерусалима. Они вошли в Иерусалим и в храм и разорили их, это было словно наводнение, обрушившееся на город. Эти языческие войска, стоявшие на святом месте, были «мерзостью» (Мф 24:15). Любые попытки предотвратить беду, которая в итоге постигла Иерусалим, оказались тщетными, так как Бог сказал: «Вот решение, которое было принято,— разорение» и «То, что решено, вплоть до истребления будет изливаться на разоренного».
Точка зрения евреев. Масоретский текст, в котором использовалась система знаков огласовки, появился во второй половине 1-го тыс. н. э. Очевидно, по той причине, что масореты не верили в Иисуса Христа как Мессию, они поставили знак атнах в еврейском тексте Даниила 9:25 после выражения «семь недель», чтобы отделить его от выражения «шестьдесят две недели»; таким образом, создается впечатление, что упоминаемые в пророчестве 62 недели, то есть 434 года, относятся ко времени восстановления древнего Иерусалима. В «Современном переводе» говорится: «Знай и разумей, Даниил. Пойми все это! Семь недель пройдет с того времени, когда будет повеление вернуться и снова построить Иерусалим до времен пришествия избранного царя. [Атнах представлен здесь точкой.] В течение шестидесяти двух недель народ вернется, и Иерусалим будет снова отстроен. Они вновь построят открытые площади и рвы, но будет это в трудные времена». В переводе «Танах» сказано: «(Пройдет) семь семилетий, а (после) шестидесяти двух семилетий вновь будут отстроены улицы и рвы». В этих двух переводах переводчики используют слова «в течение» и «после», очевидно, с целью подтвердить свое понимание.
Вот что по поводу масоретского знака атнах отметил профессор Э. Б. Пьюзи в сноске к одной из лекций, с которыми он выступил в Оксфордском университете: «Евреи ставили главный знак препинания в стихе под שִׁבְעָה [озн. «семь»] с целью отделить две цифры — 7 и 62. Они поступили нечестно, למען המינים (по словам Раши [выдающегося еврейского раввина XI и XII вв. н. э.], они сделали это, чтобы уйти от буквального толкования, подтверждающего взгляды христиан) „из-за еретиков“, т. е. христиан. Последняя часть предложения, отделенная таким образом, может означать лишь одно: „И в течение шестидесяти двух недель улицы и стена будут восстановлены и отстроены“, т. е. Иерусалим будет отстраиваться 434 года, что абсурдно» (Pusey E. B. Daniel the Prophet. 1885. С. 190).
Что касается стиха Даниила 9:26, в котором в частности говорится: «Через шестьдесят два раза по семь лет Помазанник будет предан смерти, и у Него ничего не останется» (СмП), еврейские комментаторы относят 62 недели к периоду, продолжавшемуся до времен маккавеев, а выражение «помазанник» — к царю Агриппе II, который жил во время разрушения Иерусалима в 70 г. н. э. Другие же считают, что «помазанником» был первосвященник Хоний, которого в 175 г. до н. э. сместил Антиох Эпифан. Если это пророчество применять к одному из этих двух людей, то теряется его истинное значение, а из-за несоответствия дат эти 62 недели нельзя назвать точным пророчеством о временах и сроках». (См.: Soncino Books of the Bible / Под ред. A. Cohen. Лондон, 1951. Сноска к Дан 9:25, 26.)
В защиту своих взглядов эти еврейские ученые утверждают, что «семь недель» — это не 7 раз по 7 лет, или 49 лет, а 70 лет; с другой стороны, они считают, что 62 недели — это 7 раз по 62 года. Этот период, по их мнению, относится к вавилонскому плену. «Помазанником» из этого стиха (Дан 9:25) они называют Кира, или Зоровавеля, или первосвященника Иисуса, а «помазанником» из Даниила 9:26 — кого-то еще.
Большинство русских переводов не следует пунктуации масоретского текста. В них между выражениями «семь недель» и «шестьдесят две недели» стоит союз «и», то есть оба периода входят в 70 недель, а 62 недели не относятся к периоду восстановления Иерусалима. (Ср. Дан 9:25 в СП, ВП, НМ, СмП.) Вот что говорится в редакционном замечании Джеймса Стронга к одному библейскому труду: «Такой перевод, в котором отделены два периода, семь недель и шестьдесят две недели, и в котором первый период обозначен как те́рминус ад квем [озн. «крайний предел во времени»] Помазанного Князя, а второй — как время восстановления, можно оправдать лишь масоретским знаком препинания — атнахом, стоящим между ними. ...И данный перевод представляет собой строгую конструкцию второй части, в которой отсутствует предлог. Поэтому лучше и проще придерживаться „Авторизованного перевода“, который следует всем более древним переводам» (Lange J. P. Commentary on the Holy Scriptures / Под ред. P. Schaff. 1976. С. 198. Сноска к Дан 9:25).
Есть и другие толкования этого пророчества, как мессианские, так и немессианские. В связи с этим следует отметить, что в самом раннем доступном переводе Септуагинты еврейский текст сильно искажен. Как объяснил профессор Э. Б. Пьюзи в труде «Пророк Даниил», переводчик исказил указанный период времени, а также добавил, изменил и переставил слова, чтобы пророчество могло относиться к борьбе маккавеев (Daniel the Prophet. С. 328, 329). В большинстве современных переводов Септуагинты этот явно искаженный перевод был заменен тем, который выполнил Феодотион, еврейский ученый II в. н. э.; его перевод соответствует еврейскому тексту.
Одни пытаются изменить порядок, в котором упоминаются периоды времени в этом пророчестве. Другие утверждают, что все они протекают параллельно или что они не имеют буквального исполнения. Однако те, кто придерживается таких взглядов, сами заходят в тупик, а пытаясь выбраться из него, выдвигают нелепые толкования или прямо отрицают, что пророчество вдохновлено Богом и истинно. По поводу последнего мнения, которое, скорее, создает проблемы, а не решает их, вышеупомянутый ученый Э. Б. Пьюзи сказал: «Вот такие неразрешимые проблемы должны были решить те, кто не верит. Неверующие пытались решить их по-своему, что было намного легче, так как они могут поверить во все, что угодно, только не в то, что открывает Бог» (Daniel the Prophet. С. 206).
-