11 «Блуд» — любые незаконные половые отношения
Матфея 5:32 — греч. πορνεία (порне́йа); лат. fornicatio (форника́цио)
Греческое слово порне́йа многозначно. В труде «Греческо-английский лексикон Нового Завета и другой ранней христианской литературы» к слову порне́йа даются такие значения, как «проституция, распущенность, блуд, любые незаконные половые отношения» («A Greek-English Lexicon of the New Testament and Other Early Christian Literature», В. Бауэр [W. Bauer], 2-е английское изд. Ф. В. Гингрича [F. W. Gingrich] и Ф. У. Данкера [F. W. Danker], Чикаго—Лондон, 1979, с. 693).
В «Теологическом словаре Нового Завета» («Theological Dictionary of the New Testament», т. VI) на с. 592 комментируются слова Иисуса из Мф 5:32 и 19:9 и отмечается, что «πορνεία [порне́йа] относится к внебрачным отношениям». Из этого следует, что понятие порне́йа употребляется в Писании по отношению к тем, кто состоит в браке. В том же словаре на с. 594 в связи со словами из Эф 5:3, 5 говорится, что Павел «осознаёт, что не у каждого есть дар воздержания, 1 К. 7:7. Чтобы защитить себя от такого греха, как блуд, [холостому] мужчине, у которого этого [дара воздержания] нет, следует вступить в законный брак, как это предписано Богом, 1 К. 7:2». Таким образом, понятие порне́йа употребляется в Писании и по отношению к не состоящим в браке людям, которые вовлекаются в незаконные половые связи и действия. (См. 1Кр 6:9.)
Б. Ф. Весткотт (B. F. Westcott), один из редакторов греческого текста Весткотта—Хорта, в своём труде «Послание святого Павла к Эфесянам» ссылается на разные значения слова порне́йа в Писании, говоря в примечании к Эф 5:3: «Это общее понятие применимо ко всем незаконным половым отношениям: 1) прелюбодеянию: Ос. ii. 2, 4 (LXX.); Матф. v. 32; xix. 9; 2) незаконному браку, I Кор. v. I; 3) блуду в обычном понимании, как здесь [Эф 5:3]» («Saint Paul’s Epistle to the Ephesians», Лондон—Нью-Йорк, 1906, с. 76). Выражение «в обычном понимании», очевидно, относится к современному, ограниченному значению, которое подразумевает только не состоящих в браке.
Помимо этого буквального значения в некоторых местах Христианских Греческих Писаний порне́йа имеет символическое значение. Об этом значении в труде Ф. Зорела («Lexicon Graecum Novi Testamenti», F. Zorell, 3-е изд., 1961, колонка 1106) в статье порне́йа говорится следующее: «Полное или частичное отступничество от истинной веры, измена единому истинному Богу Яхве ради поклонения чужеземным богам [4Цр 9:22; Иер 3:2, 9; Ос 6:10 и т. д., поскольку союз Бога с его народом считался своего рода духовным супружеством]: Отк 14:8; 17:2, 4; 18:3; 19:2». (Скобки и курсив автора.— Ред.; 4Цр в LXX соответствует 2Цр в масоретском тексте.)
В греческом тексте слово порне́йа встречается в следующих 25 местах: Мф 5:32; 15:19; 19:9; Мк 7:21; Ин 8:41; Де 15:20, 29; 21:25; 1Кр 5:1, 1; 6:13, 18; 7:2; 2Кр 12:21; Гл 5:19; Эф 5:3; Кл 3:5; 1Фс 4:3; Отк 2:21; 9:21; 14:8; 17:2, 4; 18:3; 19:2.
Родственный глагол порне́уо, переданный в «Переводе нового мира» выражениями «заниматься блудом» и «совершать блуд», встречается в следующих 8 местах: 1Кр 6:18; 10:8, 8; Отк 2:14, 20; 17:2; 18:3, 9.
Родственный глагол экпорне́уо, переданный в «Переводе нового мира» выражением «без меры предаться блуду», встречается один раз, в Иуды 7.
Родственное существительное по́рне, переданное в «Переводе нового мира» словом «блудница», встречается в следующих 12 местах: Мф 21:31, 32; Лк 15:30; 1Кр 6:15, 16; Евр 11:31; Иак 2:25; Отк 17:1, 5, 15, 16; 19:2.
Родственное существительное по́рнос, переданное в «Переводе нового мира» словом «блудник», встречается в следующих 10 местах: 1Кр 5:9, 10, 11; 6:9; Эф 5:5; 1Тм 1:10; Евр 12:16; 13:4; Отк 21:8; 22:15. В труде Х. Лиддела и Р. Скотта «Греческо-английский лексикон» это слово определяется как «мальчик на содержании у педераста, гомосексуалист, блудник, идолопоклонник» («A Greek-English Lexicon», H. Liddell и R. Scott, 1968, с. 1450).