БЛАГОСКЛОННОСТЬ
Еврейское слово рацо́н, греческое эудоки́а и различные формы этих слов относятся к тому, что приятно и угодно, а также к состоянию того, кому угождают, и переводятся по-разному, например: «желание», «одобрение», «благосклонность».
Благосклонность Бога. В Библии слова рацо́н, эудоки́а, а также их формы используются, когда речь идет о желании, одобрении или благосклонности Бога (Пс 51:18; 106:4; Эф 1:5, 9). Бог ясно показывает, что́ нужно делать, чтобы угодить ему, и кого он признает своими друзьями, достойными его благосклонности. Те, кто отвергает его Слово или восстает против Него, не смогут обрести его благосклонность, но испытают на себе его негодование (Пс 2:5; Евр 3:16—19).
Благосклонность человека. Эти же слова используются, когда речь идет о выражении одобрения или благосклонности людьми (2Лт 10:7; Эсф 1:8; Рм 15:25, 26). Например, апостол Павел сказал о своих братьях по плоти, иудеях: «Желание моего сердца, братья, и мольба к Богу о них — для их спасения» (Рм 10:1). Те, кто проявляют благосклонность к другим, особенно к представителям Бога и его Сына, пользуются благосклонностью и людей, и Бога (Пр 8:35; 10:32; 11:27).
«Люди, к которым он [Бог] благосклонен». Первыми, кто услышал о рождении Иисуса, были не религиозные руководители иудеев, а смиренные пастухи. После того как ангел сказал пастухам о рождении Мессии, многочисленное воинство ангелов провозгласило: «Слава Богу в вышине и мир на земле среди людей, к которым он благосклонен!» (Лк 2:14). Эти ангелы не объявляли о мире врагам Бога, не имевшим с ним мира. «„Нет мира нечестивым“,— говорит мой Бог» (Иса 57:21). В Синодальном переводе слова из Луки 2:14 звучат так: «Слава в вышних Богу, и на земле мир, в человеках благоволение». Однако здесь Бог не выражал свою благосклонность к людям в целом, не подразумевал он и того, что его мир распространяется на тех, кто относится к нему не более чем дружелюбно или терпимо. Нет, Бог говорил о тех людях, которые будут угождать ему, проявляя в него искреннюю веру, и станут последователями его Сына.
С такой точкой зрения согласуются современные переводы Библии. Например, в «Смысловом переводе» говорится: «Мир людям, к которым Он милостив», а в «Современном переводе» эта фраза передана так: «Мир среди людей богоугодных».