КОРЗИНА
Емкость, сделанная из таких материалов, как волокна пальмовых листьев, тростник, камыш, веревки, ветки и ивовые прутья. В древности корзины часто использовали для сельскохозяйственных работ, в быту и так далее. Корзины отличались по виду, форме, размеру и способу изготовления. Плетение могло быть редким или плотным. У некоторых корзин были ручки и крышка.
В Писании не дается подробного описания разных видов корзин, которые в древности использовали в библейских землях. Для обозначения корзин было несколько еврейских и греческих слов. Из еврейских чаще всего использовалось слово сал. Это слово появляется в описании сна, который приснился начальнику пекарей фараона. В нем он нес на голове три корзины с белым хлебом, и, согласно верному истолкованию Иосифа, этот сон предвещал смерть начальника пекарей (Бт 40:16—19, 22). Словом сал также обозначается корзина с пресными лепешками, хлебом и коржами, предназначавшимися для посвящения израильского священства; она названа «корзиной посвящения» (Исх 29:3, 23, 32; Лв 8:2, 26, 31). То же еврейское слово употребляется для обозначения корзины с пресными лепешками и коржами, которые использовали в церемонии по случаю окончания дней чьего-либо назорейства (Чс 6:13, 15, 17, 19). В корзину (сал) Гедеон положил мясо, перед тем как подать ангелу Иеговы (Сд 6:19). В Писании не говорится, что собой представляла корзина, обозначенная этим еврейским словом, однако она, по-видимому, имела плотное плетение и, по крайней мере в более поздние времена, такие корзины изготавливали из пальмовых листьев и ивовых прутьев, с которых снимали кору. Они были довольно большие и неглубокие, поэтому в них было удобно носить хлеб, как видно из пророческого сна начальника пекарей фараона. В Британском музее есть раскрашенная деревянная статуэтка египтянки, которая несет на голове большую, неглубокую корзину без крышки, наполненную пищей, предположительно для умерших.
Когда израильтяне были рабами в Египте и выполняли «тяжелую работу с глиняным раствором и кирпичами» (Исх 1:14), они, очевидно, использовали корзины, чтобы переносить строительные материалы, глину для изготовления кирпичей и сами кирпичи. Размышляя о том, как Иегова освободил Израиль из рабства в Египте, псалмопевец Асаф привел слова Бога, сказавшего: «Его руки освободились от корзины [евр. мидду́д]» (Пс 81:4—6). Тем же еврейским словом (дуд) обозначается корзина для инжира (Иер 24:1, 2). Оно также указывает на кастрюлю (1См 2:14), котел (2Лт 35:13) и печь (Иов 41:20).
Еврейским словом тева́ обозначена корзина, в которую Иохаведа положила своего красивого трехмесячного сына, названного позднее Моисеем, и которую нашла дочь фараона в тростнике у берега Нила. Эта корзина была сделана из папируса и покрыта асфальтом и смолой для придания ей водонепроницаемости (Исх 2:2—4, 10; 6:20).
Еврейским словом те́не называлась корзина, в которую клали первые плоды из урожая, чтобы принести их Иегове, и которую ставили перед его жертвенником (Вт 26:2, 4). В эту корзину складывали плоды, выращенные на земле, и, вероятно, она была большой и глубокой. Моисей использовал еврейское слово те́не, когда предупредил Израиль о том, что его ждет в случае послушания Иегове. Он сказал: «Будет благословлена твоя корзина и твоя квашня». А в случае непослушания на нем исполнились бы слова: «Будет проклята твоя корзина и твоя квашня» (Вт 28:5, 17).
Еврейское слово келу́в обозначает корзину, сплетенную из камыша или листьев. Это слово встречается в Амоса 8:1, 2, где пророк говорит о том, что Иегова показал ему «корзину с летними плодами». В Иеремии 5:27 под этим словом подразумевается клетка для птиц.
После того как Иисус Христос чудом умножил лепешки и рыбу и накормил около 5 000 мужчин, не считая женщин и детей, оставшиеся куски собрали в 12 корзин (Мф 14:20; Мк 6:43; Лк 9:17; Ин 6:13). Для обозначения этих корзин все четыре евангелиста использовали греческое слово ко́финос. Возможно, речь идет о небольшой плетеной корзине, которую брали с собой в дорогу; в некоторых случаях к такой корзине привязывали веревку, чтобы носить ее через плечо. О ее вместимости можно судить по тому, что это же греческое слово использовалось для обозначения беотийской меры жидкостей, равной примерно 7,5 л.
Сообщив, что Иисус семью лепешками и несколькими рыбками накормил около 4 000 мужчин, не считая женщин и детей, Матфей и Марк написали, что оставшиеся куски собрали в семь корзин. Однако они использовали другое греческое слово — сфири́с (или спири́с), которое обозначает большую корзину, возможно с крышкой (Мф 15:37; Мк 8:8). Если человек отправлялся в непродолжительное путешествие по территории Израиля, он брал небольшую корзину (ко́финос), а если он надолго покидал пределы Израиля, ему требовалась корзина большего размера. В некоторые такие корзины мог даже поместиться человек. Евангелисты проводили различие между ко́финос и сфири́с (в НМ используются слова «корзина» и «большая корзина» соответственно), цитируя слова Иисуса Христа о том, как он ранее дважды чудом умножил пищу (Мф 16:9, 10; Мк 8:19, 20).
Слово сфири́с обозначает корзину, в которой Павла в Дамаске спустили через отверстие в городской стене (Де 9:25). Рассказывая коринфским христианам об этом случае, апостол использовал греческое слово сарга́не, которое обозначает «плетеную корзину», изготовленную из веревок или прутьев. Оба эти слова могут относиться к одному и тому же типу корзины (2Кр 11:32, 33).