БЛИЖНИЙ
Живущий по соседству человек, будь то друг или враг; с духовной точки зрения, тот, кто, следуя повелению Библии, проявляет любовь и доброту даже к тому, кто живет на расстоянии и не является его родственником или знакомым. Словами «ближний», а также «сосед», «соседний» часто переводится еврейское слово шахе́н, которое используется, когда речь идет о расстоянии между городами или людьми, и относится как к друзьям, так и к врагам (Рф 4:17; Пс 31:11; 79:4, 12; Иер 49:18).
Другие еврейские слова, которые связаны по смыслу, но слегка различаются по значению, дают более широкое представление о взаимоотношениях, описываемых в Еврейских Писаниях. Слово ре́а означает «человек», «товарищ», «друг» и может передавать мысль о близких отношениях, но обычно оно указывает на ближнего или земляка, независимо от того, является ли он близким знакомым и живет ли поблизости. В большинстве случаев в Библии это слово используется, когда речь идет о том, кто принадлежал к израильскому народу, или о том, кто жил в Израиле (Исх 20:16; 22:11; Вт 4:42; Пр 11:9). Слово ами́т («ближний») часто указывает на того, с кем человека связывают какие-либо дела (Лв 6:2; 19:15, 17; 25:14, 15). А слово каро́в, означающее «рядом», «близко», «связанный», относится к месту, времени или людям; оно может подразумевать более близкие отношения и может переводиться как «друг», «товарищ» (Исх 32:27; ИсН 9:16; Пс 15:3; 38:11; Иез 23:5). Все эти оттенки значения слова каро́в невозможно передать на русском языке каким-либо одним словом.
В Греческих Писаниях используются три слова, которые слегка отличаются оттенками значения и обычно переводятся словами «ближний» и «сосед». Это ге́йтон (озн. «живущий в той же земле») (Лк 14:12; Ин 9:8), прилагательное пери́ойкос (озн. «живущий рядом»), которое в Луки 1:58 используется как существительное во множественном числе, и плеси́он (озн. «близко»), которое в сочетании с определенным артиклем хо буквально означает «(тот, кто) близко» (Рм 13:10; Эф 4:25). В словаре Вайна об этих греческих словах говорится: «[Они] имеют более широкий спектр значений, чем англ[ийское] слово neighbour [«ближний; сосед»]. В сельскохозяйственных районах Палестины дома не были разбросаны далеко друг от друга; люди, жившие в деревнях, выходили работать на свое поле, а потом возвращались домой. Поэтому все соседи были в курсе дел друг друга. Как следствие, слова, обозначавшие соседей, приобрели гораздо более широкие значения. Это видно из того, какие основные обязанности и привилегии соседей упоминаются в Библии: а) готовность помочь, напр[имер]... Луки 10:36; б) близкие отношения, напр[имер] Луки 15:6, 9... Евр 8:11; в) искренность и святость дружбы, напр[имер]... Рм 13:10; 15:2; Эф 4:25; Иак 4:12» (Vine’s Expository Dictionary of Old and New Testament Words. 1981. Т. 3. С. 107).
Плохие соседи. Иногда те, кто живут рядом, могут оказаться плохими соседями. Такими были, например, народы, жившие вокруг Израиля. Когда в 607 г. до н. э. вавилоняне разрушили храм в Иерусалиме, эти народы, в частности Эдом, радовались и даже выдавали бежавших из города иудеев врагам (Пс 137:7; Авд 8—14; Мх 4:11). Псалмопевец был побужден написать: «Мы стали позором для наших соседей [шахе́н во мн. ч.], окружающие нас глумятся и насмехаются над нами». Он молился: «Всемеро воздай нашим соседям [шахе́н во мн. ч.], положив им за пазуху позор, которым они позорили тебя». Так как Иегова «обитал» среди израильтян, он говорил о народах, которые враждовали с ними, как о «злых соседях, прикасающихся к наследственному владению, которое... [он] дал своему народу Израилю» (Пс 79:4, 12; Иер 12:14; ср. Пс 68:16).
Повеление любить ближнего. В Библии неоднократно повторяется наставление проявлять любовь, доброту, щедрость и готовность помочь ближнему, будь то просто сосед, знакомый, товарищ или друг. В Законе давалась заповедь: «Суди ближнего [форма слова ами́т] по справедливости. [...] Не испытывай в своем сердце ненависти к брату. Обличи своего ближнего, чтобы тебе не понести грех вместе с ним. [...] Люби своего ближнего [форма слова ре́а], как самого себя» (Лв 19:15—18). (В греческой Септуагинте слово ре́а переведено здесь греческим выражением хо плеси́он.) Давид с похвалой отзывается о человеке, который «не клевещет своим языком, своему ближнему [форма слова ре́а] не делает зла и не участвует в злословии своего друга [форма слова каро́в]» (Пс 15:3). Неоднократно повторяются указания не причинять вреда ближнему (ре́а), не презирать его и не желать ничего из того, что ему принадлежит (Исх 20:16; Вт 5:21; 27:24; Пр 14:21).
Апостол Павел говорит: «Любящий другого исполнил закон». Далее он перечисляет несколько заповедей Закона и затем отмечает, что свод законов сводится к одному: «„Люби ближнего [плеси́он], как самого себя“. Любовь не делает ближнему [плеси́он] зла, поэтому любовь — это исполнение закона» (Рм 13:8—10; ср. Гл 5:14). Иаков называет заповедь любить ближнего, как самого себя, «царским законом» (Иак 2:8).
Вторая по важности заповедь. Когда один иудей спросил Иисуса: «Что мне сделать доброго, чтобы получить вечную жизнь?» — и захотел узнать, какие заповеди ему нужно соблюдать, Иисус привел пять из Десяти заповедей и прибавил к ним указание из Левита 19:18, сказав: «Люби своего ближнего [плеси́он], как самого себя» (Мф 19:16—19). Он также отметил, что это вторая по важности заповедь в Законе — одна из двух заповедей, на которых «держится весь Закон и Пророки» (Мф 22:35—40; Мк 12:28—31; Лк 10:25—28).
«Кто мой ближний?» Иисус помог своим слушателям еще глубже понять значение слова плеси́он, когда другой человек, желая оправдать себя, спросил: «А кто мой ближний [плеси́он]?» В ответ Иисус рассказал притчу о добром самаритянине, подчеркнув, что настоящий ближний для человека — это тот, кто проявляет к нему любовь и доброту, как это повелевается в Библии. И при этом не важно, как далеко он живет и приходится ли он человеку родственником или знакомым (Лк 10:29—37).
В народе Израиль. В Евреям 8:11 в большинстве греческих текстов используется форма греческого слова поли́тес (озн. «гражданин»), а в некоторых более поздних рукописях стоит слово плеси́он. В этом стихе Павел цитирует слова из пророчества о восстановлении, записанные в Иеремии 31:34 и обращенные к тем, кто принадлежал к израильскому народу: «И уже не будут учить каждый своего ближнего [форма слова ре́а] и каждый своего брата, говоря: „Познайте Иегову!“ — так как все они будут знать меня, от самого малого до самого великого,— говорит Иегова». Павел применяет это пророчество к духовному «святому народу», «Израилю Божьему», говоря: «И уже не будут учить каждый своего согражданина и каждый своего брата».
Советы из Притч. Хотя нужно помогать своему ближнему и любить его, следует быть осторожным, чтобы не набиваться ему в близкие друзья. Нельзя быть навязчивым и фамильярным. В Притчах эта мысль выражена так: «Пусть твоя нога не часто бывает в доме ближнего [форма слова ре́а], чтобы он не пресытился тобой и не возненавидел тебя» (Пр 25:17).
Однако в Притчах также советуется верить другу, доверять ему и обращаться к нему в случае необходимости: «Не оставляй своего друга и друга своего отца и не входи в дом брата в день, когда у тебя беда. Лучше сосед [шахе́н] вблизи, чем брат вдали» (Пр 27:10). По всей видимости, эти слова указывают на то, что нужно ценить верного друга семьи и обращаться за помощью к нему, а не к близкому родственнику, такому, как брат, если тот живет далеко и не может помочь быстрее и лучше, чем друг семьи.