Слово Бога пребывает вечно
«Слово Бога нашего пребудет вечно» (ИСАИЯ 40:8).
1. а) Что подразумевается здесь под «словом Бога нашего»? б) Чем отличаются обещания людей от слова Бога?
ЛЮДИ склонны верить обещаниям знаменитостей. Но какими бы соблазнительными ни казались эти обещания людям, жаждущим улучшений в жизни, по сравнению со словом нашего Бога такие обещания — как увядающие цветы (Псалом 145:3, 4). Более 2 700 лет тому назад Иегова Бог вдохновил пророка Исаию написать: «Всякая плоть — трава, и вся красота ее, как цвет полевой. Трава засыхает, цвет увядает, а слово Бога нашего пребудет вечно» (Исаия 40:6, 8). Что это за непреходящее «слово»? Это изложенное Богом его намерение. Сегодня это «слово» предоставлено нам в письменном виде в Библии (1 Петра 1:24, 25).
2. Какими были отношение и действия людей, когда Иегова исполнял свое слово о древнем Израиле и Иуде?
2 Люди, жившие во времена древнего Израиля, лично убедились в правдивости слов, записанных Исаией. Через своих пророков Иегова предсказал: за вопиющую неверность ему десятиколенное царство Израиль, а затем и двухколенное царство Иуда пойдут в изгнание (Иеремия 20:4; Амос 5:2, 27). Хотя они преследовали, и даже убивали, пророков Иеговы, сожгли свиток, содержавший Божье предостережение, обратились к Египту за военной помощью, чтобы помешать исполнению этого пророчества, слово Иеговы не отменилось (Иеремия 36:1, 2, 21—24; 37:5—10; Луки 13:34). Более того, замечательным образом исполнилось обещание Бога о возвращении остатка евреев в свою землю (Исаия, глава 35).
3. а) Какие пророчества, записанные Исаией, представляют для нас особый интерес? б) Почему вы уверены, что все это действительно исполнится?
3 Через Исаию Иегова также предсказал основанное на принципах праведности правление Мессии над человечеством, избавление от греха и смерти, а также преобразование земли в рай (Исаия 9:6, 7; 11:1—9; 25:6—8; 35:5—7; 65:17—25). Исполнится ли все это? Вне всякого сомнения! ‘Бог неизменен в слове’. Его пророческое слово записано нам на пользу, и он позаботился о том, чтобы это слово было сохранено (Титу 1:2; Римлянам 15:4).
4. Несмотря на то что оригиналы рукописей Библии не сохранились, почему можно справедливо сказать, что слово Бога «живо»?
4 Иегова не сохранил оригиналы рукописей, в которых древние писцы записывали его пророчества. Но его «слово», или намерение, которое он объявил, доказало, что оно живо. Намерение Бога неудержимо продвигается к исполнению, и по мере этого продвижения обнаруживаются сокровенные мысли и побуждения людей, жизни которых это намерение затрагивает (Евреям 4:12). Более того, как свидетельствуют исторические факты, Бог руководил даже сохранением и переводом Священного Писания.
Когда Слово пытались заглушить
5. а) Какие усилия приложил один сирийский царь, стараясь уничтожить боговдохновенные Еврейские Писания? б) Почему ему это не удалось?
5 Правители много раз пытались уничтожить боговдохновенные писания. В 168 году до н. э. сирийский царь Антиох Эпифан (изображен на странице 10) воздвиг жертвенник Зевсу в храме, который был посвящен Иегове. Кроме того, Антиох разыскал ‘книги Закона’, сжег их и объявил, что всякий, у кого найдут такие Писания, будет предан смерти. Но сколько бы копий ни сжег Антиох в Иерусалиме и Иудее, он не смог уничтожить Писания полностью. В то время поселения евреев были разбросаны по многим странам, и в каждой синагоге была своя коллекция свитков. (Сравните Деяния 13:14, 15.)
6. а) Какие усилия прилагались, чтобы уничтожить Писания, которыми пользовались ранние христиане? б) Каков был исход?
6 Подобным образом в 303 году н. э. римский император Диоклетиан повелел сровнять с землей места встреч христиан, а их ‘Писания предать огню’. Такое уничтожение продолжалось десять лет. Однако, каким бы ужасным ни было преследование, Диоклетиану не удалось искоренить христианство, и Бог не позволил уничтожить все копии хотя бы одной из частей Его вдохновленного Слова. Но реакция противников на распространение и проповедование Божьего Слова выявляла состояние их сердец. Поведение противников говорило о том, что они ослеплены Сатаной и исполняют его волю (Иоанна 8:44; 1 Иоанна 3:10—12).
7. а) Какие попытки остановить распространение библейских знаний предпринимались в Западной Европе? б) Что было достигнуто в деле перевода и распространения Библии?
7 Попытки остановить распространение библейских знаний приобретали также и другие формы. Когда латинский язык «умер» как язык повседневного общения, переводу Библии на языки простых людей воспротивились не правители-язычники, а те, кто называл себя христианами,— папа Григорий VII (1073—1085) и папа Иннокентий III (1198—1216). Стремясь покончить с разногласиями по поводу власти церкви, католический церковный собор в Тулузе, Франция, в 1229 году принял решение о том, что у мирянина не должно быть книг Библии на разговорном языке. Для проведения этого постановления в жизнь очень энергично использовалась инквизиция. И все же после 400 лет инквизиции те, кто любил Божье Слово, перевели всю Библию целиком и распространяли ее отпечатанные издания примерно на 20 языках и на дополнительных диалектах, а основные части Библии — еще на 16 языках.
8. Как переводилась и распространялась Библия в XIX веке в России?
8 Не только Римско-католическая церковь старалась держать Библию подальше от простого народа. В начале XIX века профессор Санкт-Петербургской духовной академии Герасим Петрович Павский перевел с греческого языка на русский Евангелие от Матфея. Под редакцией Павского были переведены на русский язык и другие книги Христианских Греческих Писаний. Эти переводы широко распространялись до тех пор, пока в результате интриг церковных деятелей в 1826 году царя не вынудили передать Российское библейское общество в ведение Святейшего Синода Русской православной церкви, который затем полностью заглушил деятельность общества. Позднее Павский перевел с еврейского языка на русский Еврейские Писания. Примерно в то же время переводом Еврейских Писаний с еврейского языка на русский занимался и архимандрит Православной церкви Макарий. Оба эти человека были наказаны за свою деятельность, а их переводы были отправлены в архив Синода. Церковь была решительно настроена сохранить Библию на старославянском языке, на котором в то время не читали и который не понимали простые люди. И только в 1856 году, когда стало уже совсем невозможно подавлять стремление народа к приобретению библейских знаний, Святейший Синод взялся за перевод Библии, выполняя его в соответствии с указаниями, которые были составлены так, чтобы обеспечить согласованность выражений, используемых в переводе, со взглядами церкви. Таким образом, в связи с распространением Божьего Слова четко проявлялось несоответствие между внешним лоском религиозных руководителей и их подлинным духом, открывавшимся в их словах и действиях (2 Фессалоникийцам 2:3, 4).
Защита Слова от искажений
9. Как некоторые переводчики Библии показали на деле любовь к Божьему Слову?
9 Среди тех, кто переводил и переписывал Писание, были люди, которые по-настоящему любили Божье Слово и искренне старались сделать его доступным каждому. Вильям Тиндаль был предан мученической смерти (в 1536 году) за то, что старался сделать Библию доступной на английском языке. Франсиско де Энсинас был заключен в тюрьму католической инквизицией (после 1544 года) за перевод на испанский язык и издание Христианских Греческих Писаний. Рискуя жизнью, Роберт Моррисон (с 1807 по 1818 год) перевел Библию на китайский язык.
10. Какие примеры показывают, что были переводчики, которые руководствовались не любовью к Божьему Слову, а другими мотивами?
10 Однако те, кто переписывал и переводил Библию, руководствовались подчас не любовью к Божьему Слову, а совсем иными соображениями. Рассмотрим четыре примера: 1) самаряне построили на горе Гаризим храм, который «соперничал» с храмом в Иерусалиме. Чтобы обосновать этот поступок, в самарянском Пятикнижии в Исходе 20:17 была сделана вставка. Туда — якобы в качестве части десяти заповедей — было добавлено повеление построить на горе Гаризим каменный жертвенник и приносить там жертвы. 2) Человек, который первым переводил книгу Даниила для греческой Септуагинты, допустил в своем переводе вольности. Этот переводчик вставил в перевод фразы, которые, по его мнению, объясняли или расширяли еврейский текст. Он упустил подробности, которые, как он полагал, были неприемлемы для читателей. Переводя пророчество о времени прихода Мессии, которое находится в Даниила 9:24—27, он изменил указанный там период времени, а также добавил, изменил и переставил слова, стараясь, очевидно, представить пророчество так, будто оно поддерживало борьбу маккавеев. 3) В четвертом веке нашей эры некий чересчур ревностный защитник учения о Троице явно добавил в один трактат на латинском языке слова «на небе: Отец, Слово и Святый Дух; и Сии три суть едины», как будто эти слова были цитатой из 1 Иоанна 5:7. Позднее этот отрывок был вставлен прямо в текст рукописи Библии на латинском языке. 4) Во Франции Людовик XIII (1610—1643) поручил Жаку Корбину перевести Библию на французский язык, чтобы нейтрализовать этим усилия протестантов. Помня поставленной перед ним цели, Корбин внес в текст некоторые добавления, в том числе упоминание о «святой жертве Мессы» в Деяниях 13:2.
11. а) Как, несмотря на нечестность некоторых переводчиков, сохранилось Слово Бога? б) Сколько существует древних рукописей, доказывающих то, что изначально было сказано в Библии? (Смотрите рамку.)
11 Иегова не воспрепятствовал искажению своего Слова, не изменило это и его намерения. К чему привело такое искажение? Прибавленное к Писанию упоминание о горе Гаризим не сделало религию самарян Божьим средством для благословения человечества. Наоборот, это добавление ясно показало: хотя самаряне утверждали, что верят Пятикнижию, нельзя было полагаться на то, что их религия учит истине (Иоанна 4:20—24). Искажение формулировок в Септуагинте не помешало Мессии прийти именно в то время, которое было предсказано через пророка Даниила. Более того, хотя в первом веке широко использовали Септуагинту, евреи, очевидно, привыкли слушать, как в синагогах читают Писания по-еврейски. Поэтому, когда подошло время исполниться этому пророчеству, «народ был в ожидании» (Луки 3:15). Что касается добавлений в 1 Иоанна 5:7, поддерживающего учение о Троице, и в Деяниях 13:2, поддерживающего учение о Мессе, то они не изменили истину. Со временем обман был полностью разоблачен. Множество сохранившихся рукописей Библии на языках оригинала позволяет проверить достоверность любого перевода.
12. а) Какие серьезные изменения внесли некоторые переводчики Библии? б) К чему это привело?
12 Другие попытки изменить Писание включали в себя нечто большее, чем просто редакцию нескольких стихов. Те, кто предпринимал такие попытки, покушались уже на личность истинного Бога. Характер и степень этих изменений со всей очевидностью свидетельствовали о влиянии источника более мощного, чем какой бы то ни было человек или человеческая организация,— да, эти изменения говорили о влиянии главного врага Иеговы, Сатаны Дьявола. Поддавшись этому влиянию, переводчики и переписчики — одни с готовностью, другие неохотно — начали удалять собственное имя Бога, Иегова, из тысяч мест, в которых это имя встречалось во вдохновленном Богом Слове. На заре переводческой деятельности в некоторых переводах с еврейского языка на греческий, латинский, немецкий, английский, итальянский и голландский языки Божье имя, наряду с прочими изменениями, было либо изъято полностью, либо оставлено лишь в нескольких местах. Удалили это имя и из копий Христианских Греческих Писаний.
13. Почему многочисленные попытки внести в Библию изменения не стерли Божье имя из памяти людей?
13 И все же это славное имя не было стерто из памяти людей. В переводах Еврейских Писаний на испанский, португальский, немецкий, английский, французский и на многие другие языки личное имя Бога было сохранено. К XVI веку личное имя Бога стало снова появляться в различных переводах Христианских Греческих Писаний на еврейский язык; к XVIII веку — на немецкий; к XIX веку — на хорватский и английский. Хотя люди, возможно, и пытаются скрыть имя Бога, но когда наступит «день Иеговы», тогда, как заявляет Бог, народы «узнают, что Я Иегова». Ничто не сможет помешать исполнению этого объявленного намерения Бога (2 Петра 3:10, НМ; Иезекииль 38:23, ПАМ; Исаия 11:9; 55:11).
Весть облетает весь земной шар
14. а) На скольких европейских языках была напечатана Библия к началу XX века и с каким результатом? б) На скольких африканских языках была доступна Библия к концу 1914 года?
14 К началу XX века Библия уже была напечатана на 94 европейских языках. Она предупредила исследователей Библии, живших в той части мира, о том, что с окончанием времен язычников в 1914 году произойдут события, которые потрясут весь мир, и именно так и случилось! (Луки 21:24). Еще до того как завершился эпохальный 1914 год, Библия полностью или частично была издана на 157 языках народов Африки, помимо широко используемых там английского, французского и португальского языков. Этим было положено основание для обучения кротких людей из многочисленных племен и национальных групп Африки библейским истинам, несущим духовное освобождение.
15. Насколько доступна была Библия на языках народов Северной и Южной Америки, когда наступили последние дни?
15 Когда, как и было предсказано, наступили последние дни этого мира, Библия уже была широко распространена в Северной и Южной Америке. Иммигранты из Европы везли с собой Библии на своих родных языках. Проводилась обширная программа библейского обучения, включавшая в себя публичные лекции и интенсивное распространение библейской литературы, которую издавали Международные Исследователи Библии, как назывались тогда Свидетели Иеговы. Кроме того, чтобы удовлетворить нужды коренных жителей Западного полушария, Библейские общества уже печатали Библию на 57 других языках.
16, 17. а) Насколько доступна стала Библия к тому моменту, когда настало время проповедовать по всему миру? б) Какие есть доказательства, что Библия — это поистине «живая» книга и что она оказывает огромное влияние на людей?
16 Когда подошло время проповедовать благую весть по всему миру до того, как «придет конец», Библия была уже хорошо знакома жителям Азии и островов Тихого океана (Матфея 24:14). Она уже издавалась на 232 языках, типичных для этой части планеты. На одних языках Библия была издана целиком, на многих других был выпущен перевод Христианских Греческих Писаний, на третьих — только одна из книг Священного Писания.
17 Ясно, что Библия сохранилась не просто как музейный экспонат. Она переведена на большее число языков и распространена более широко, чем любая другая из когда-либо существовавших книг. Сообразно такой очевидности Божьего покровительства, исполнялось все, что было записано в этой книге. Учения Библии и стоящий за ними дух оказывали также огромное влияние на жизни людей во многих странах (1 Петра 1:24, 25). Но должно было произойти нечто большее, гораздо большее.
Помните ли вы?
◻ Что такое «слово Бога нашего», которое пребывает вечно?
◻ Какие предпринимались попытки уничтожить Библию и с каким результатом?
◻ Как была защищена целостность Библии?
◻ Из чего видно, что объявленное Богом намерение является «живым» словом?
[Рамка, страница 12]
Действительно ли мы знаем, что говорилось в Библии изначально?
Точность содержания Еврейских Писаний подтверждают приблизительно 6 000 рукописей на еврейском языке. Некоторые из них написаны еще до христианской эры. По меньшей мере 19 из дошедших до нас рукописей полных Еврейских Писаний относятся ко времени, когда еще не печатали наборным шрифтом. Кроме того, примерно к тому же времени относятся некоторые переводы на 28 других языков.
В каталогах значится примерно 5 000 рукописей Христианских Греческих Писаний на греческом языке. Одна из этих рукописей относится ко времени не позднее 125 года н. э., следовательно, она была сделана вскоре после написания оригинала. А некоторые фрагменты, как предполагают, были сделаны значительно раньше. Для 22 из 27 боговдохновенных книг существует от 10 до 19 полных рукописей, написанных унциальным шрифтом. Меньше всего таких рукописей подтверждают книгу Откровение — их всего три. Одна из рукописей, содержащая все Христианские Греческие Писания, датируется четвертым веком н. э.
Ни одно другое литературное произведение древности не имеет такого изобилия древних документальных подтверждений.