МУЧЕНИЕ
Греческое слово басани́зо и родственные ему слова встречаются в Христианских Греческих Писаниях более 20 раз. Слово басани́зо главным образом означало «испытывать пробирным камнем [ба́санос]», а в более широком смысле — «допрашивать, применяя пытки». Как говорят лексикографы, в Греческих Писаниях это слово используется в смысле «причинять сильную боль; мучиться; страдать» (Мф 8:29; Лк 8:28; Отк 12:2).
В Библии слово басани́зо используется в разных контекстах. Например, о парализованном слуге сказано, что он «сильно мучится» (НМ) или «очень страдает от боли» (СоП) (Мф 8:6; ср. Мф 4:24). Во 2 Петра 2:8 о Лоте написано, что из-за беззаконных дел жителей Содома «мучилась его... душа» (НМ) или он «терзался... душой» (ЗП). Это слово используется, даже когда говорится о лодке, которая двигалась с трудом (Мф 14:24; Мк 6:48).
В Матфея 18:34 встречается греческое существительное басанисте́с, при передаче которого в одних переводах используется слово «тюремщики» (НМ, НП; ср. Мф 18:30), а в других «истязатели» или «мучители» (СП, СмП, ВоП, Ац). Тюремщиков стали называть басанисте́с потому, что в тюрьмах, чтобы получить информацию, иногда истязали, или мучили, заключенных. (Ср. Де 22:24, 29, где говорится об этом, хотя слова басани́зо там нет.) Об использовании этого слова в Матфея 18:34 в одном труде говорится: «Вероятно, тюремное заключение само по себе считалось мучением — чем оно, несомненно, и было,— и под „мучителями“ подразумеваются просто тюремщики» (The International Standard Bible Encyclopaedia / Под ред. J. Orr. 1960. Т. 5. С. 2999). Следовательно, упоминание в Откровении 20:10 о тех, кто «будут мучиться день и ночь во веки веков», указывает, очевидно, на то, что они будут, образно говоря, находиться в заключении, в состоянии ограничения. То, что такое состояние можно назвать «мучением», видно при сравнении параллельных сообщений из Матфея 8:29 и Луки 8:31. (См. ОГНЕННОЕ ОЗЕРО.)
По мнению некоторых комментаторов, использование в Библии слов «мучение» и «мучиться» поддерживает учение о вечных муках в огне. Однако, как было показано выше, есть основанные на Библии причины полагать, что слова из Откровения 20:10 имеют другой смысл. Стих 14 показывает, что «огненное озеро» — место мучений — в действительности означает «вторую смерть». И хотя Иисус говорил о богаче, который «терпел мучения» (Лк 16:23, 28), он не описывал буквальные мучения реального человека, а лишь рассказывал притчу. (См. ЛАЗАРЬ, 2.) В книге Откровение о мучениях еще несколько раз говорится в символическом смысле, что ясно видно из контекста (Отк 9:5; 11:10; 18:7, 10).