Poznámka pod čiarou
a Tu použité grécke slovo antilytron sa nenachádza nikde inde v Biblii. Je príbuzné slovu, ktoré použil Ježiš pre výkupné (lytron) v Markovi 10:45. Nový medzinárodný slovník novozákonnej teológie (angl.) však poznamenáva, že antilytron ‚zdôrazňuje predstavu výmeny‘. Preto ho Preklad nového sveta vhodne prekladá ako „zodpovedajúce výkupné“.