Otázky čitateľov
◼ Prečo sa v Izaiášovi 11:6 hovorí, že „vlk bude skutočne [chvíľu] bývať s baránkom“? Nebude taký pokoj trvalý?
Osviežujúci pokoj vo svete zvierat predpovedaný v Izaiášovi 11:6–9 bude trvalý. Ale starostlivý preklad Izaiáša 11:6 vysvetľuje, že takéto zvieratá nebudú spolu ustavične.
V Preklade nového sveta Svätých písiem Izaiáš 11:6 znie: „Vlk bude skutočne [chvíľu] bývať s baránkom a leopard si ľahne s kozľaťom a teľa a mladý lev s hrivou a vykŕmené zviera, všetky spolu; a celkom malý chlapec ich povedie.“
Tento text znie v mnohých biblických prekladoch asi takto: „Vlk bude bývať s baránkom.“ Takéto preklady by mohli vytvoriť predstavu vlka a baránka, ktorí sú stálymi spoločníkmi, akoby v novom rodinnom alebo životnom usporiadaní.
Avšak hebrejské slovo prekladané ako „bývať“ je gur. Podľa lexikografa Williama Gesenia znamená „dočasne sa zdržiavať, bývať určitý čas, žiť nie ako doma, teda ako neznámy, cudzinec, hosť“. (Slovník A Hebrew and English Lexicon of the Old Testament, ktorý preložil Edward Robinson) Slovník F. Browna, S. Drivera a C. Briggsa uvádza význam „dočasne sa zdržiavať, bývať po (určitý alebo neurčitý) čas, bývať ako prichodiaci... bez pôvodných práv“.
Boh použil slovo gur, keď povedal Abrahámovi, aby ‚býval ako cudzí usadlík‘ v Kanaane. Tento patriarcha nemal krajinu vlastniť, ale mohol tam byť chráneným usadlíkom. (1. Mojžišova 26:3; 2. Mojžišova 6:2–4; Hebrejom 11:9, 13) Podobne i Jakob povedal, že ‚sa zdržiaval ako cudzí usadlík‘ v oblasti Háranu, pretože sa mal vrátiť do Kanaanu. — 1. Mojžišova 29:4; 32:4.
V raji, ktorý Boh čoskoro zriadi, budú žiť zvieratá a ľudia v pokoji. Pre baránka nebude nebezpečné byť s vlkom, alebo pre teľa byť s leopardom. Akoby na vyjadrenie kontrastu v porovnaní so súčasnosťou, pôvodný jazyk umožňuje dokonca takú myšlienku, že vlk bude usadlíkom, ktorého bude chrániť baránok. — Izaiáš 35:9; 65:25.a
Takéto zvieratá by však stále mohli mať odlišné prirodzené prostredie. Niektoré zvieratá sú uspôsobené na život v lesoch, iné v prérii, ďalšie zase v pobrežných oblastiach alebo v horách. Ba i v čase, keď existoval pôvodný raj, hovoril Boh o ‚domácich zvieratách a divých zvieratách‘. (1. Mojžišova 1:24) Domáce zvieratá boli zrejme tie, pre ktoré mohlo byť prirodzené žiť v blízkosti ľudí a ich príbytkov. Divé zviera, aj keď nebolo dravé, zrejme žilo radšej ďaleko od ľudí. Ako teda predpovedá Izaiášovo proroctvo, vlk bude „[chvíľu] bývať s baránkom“, ale nebude v blízkosti týchto domácich zvierat stále.
[Poznámka pod čiarou]
a The Bible in Living English slová v Izaiášovi 11:6 prekladá: „A vlk bude usadlíkom u ovce.“
[Prameň ilustrácie na strane 31]
Zoological Research Center, Tel-Aviv Hebrew University