‚Pôvabná kozorožica‘
MÁLOKTO z nás by na opis kozy použil prídavné meno pôvabná. Možno považujeme kozy za užitočné zvieratá, ktoré zjedia takmer všetko a dávajú nám chutné mäso a výživné mlieko —, no sotva by sme o nich povedali, že sú pôvabné.
Napriek tomu Biblia opisuje manželku ako ‚ľúbeznú laň a pôvabnú kozorožicu‘. (Príslovia 5:18, 19, Reference Bible) Šalamún, pisateľ knihy Príslovia, veľmi rád pozoroval divo žijúce zvieratá v Izraeli, preto nepochybne mal oprávnený dôvod použiť túto metaforu. (1. Kráľov 4:30–33) Pravdepodobne tak ako jeho otec Dávid, aj on pozoroval kozorožce, ktoré často navštevovali oblasť okolo En-gedi pri brehoch Mŕtveho mora.
Malé stáda kozorožcov, ktoré žijú v neďalekej judskej pustatine, pravidelne prichádzajú k prameňu En-gedi. Keďže En-gedi je jediným istým zdrojom vody v tejto vyprahnutej oblasti, po celé stáročia je obľúbeným miestom, kam sa chodia napájať kozorožce. Názov En-gedi pravdepodobne znamená „žriedlo kozliatka“ a svedčí o pravidelnom výskyte mladých kozorožcov v tejto lokalite. Kráľ Dávid tu našiel útočisko pred prenasledovaním zo strany kráľa Saula, aj keď musel bývať ako utečenec ‚na holých skalách horských kôz‘. — 1. Samuelova 24:1, 2.
V En-gedi môžete ešte stále pozorovať tieto kozy, samice kozorožca, ako pôvabne schádzajú po skalnatých roklinách, keď nasledujú kozorožce na ceste za vodou. Potom možno začnete chápať prirovnanie samice kozorožca k lojálnej manželke. Aj jej pokojná povaha a elegantné pohyby prezrádzajú ženské cnosti. Slovo „pôvabný“ sa zjavne vzťahuje na šarmantný a elegantný výzor kozorožice.a
Samica kozorožca musí byť rovnako húževnatá, ako je pôvabná. Jehova poukázal Jóbovi na to, že kozorožica rodí na skalnom útese, na skalnatých, nedostupných miestach, kde môže byť nedostatok potravy a extrémne teploty. (Jób 39:1) Napriek týmto ťažkostiam sa stará o svoje potomstvo a učí ho vystupovať po skalách a skákať po nich tak svižne, ako to robí ona. Kozorožica tiež odvážne chráni svoje mladé pred dravcami. Jeden pozorovateľ sledoval kozorožicu, ako polhodinu odháňala orla, kým jej mláďa sa krčilo pod ňou, hľadajúc ochranu.
Kresťanské manželky a matky musia často vychovávať svoje deti za nepriaznivých podmienok. Tak ako kozorožice, aj ony prejavujú oddanosť a nesebeckosť pri spĺňaní si tejto zodpovednosti, ktorú im zveril Boh. A statočne bojujú, aby chránili svoje deti pred duchovnými nebezpečenstvami. Preto táto metafora vôbec neznevažuje ženy; Šalamún vlastne upriamil pozornosť na ženský pôvab a krásu — duchovné vlastnosti, ktoré žiaria aj v tom najnáročnejšom prostredí.
[Poznámka pod čiarou]
a Podľa diela The New Brown-Driver-Briggs-Gesenius Hebrew and English Lexicon hebrejské slovo chen, v tomto kontexte preložené ako „pôvabná“, znamená ‚šarm alebo elegancia tvaru a výzoru‘.
[Obrázky na stranách 30, 31]
Kresťanská manželka a matka prejavuje krásne duchovné vlastnosti, keď si spĺňa zodpovednosti, ktoré jej zveril Boh