31 Reči kralja Lemuila, važne pouke koje je dobio od svoje majke:+
2 Šta da ti kažem, sine moj?
Šta da ti kažem, sine moje utrobe?
Šta da ti kažem, sine za kog sam se zavetovala?+
3 Nemoj trošiti svoju snagu na žene+
i nemoj ići putevima koji kraljeve vode u propast.+
4 Nije za kraljeve, Lemuilo,
nije za kraljeve da piju vino,
ni za vladare da traže piće,+
5 da ne bi zbog pića zaboravili zakon
i uskratili prava potlačenima.
6 Dajte alkoholno piće onima koji umiru+
i vino onima koji su nesrećni.+
7 Neka piju i zaborave svoju bedu,
neka se više ne sećaju svoje nevolje.
8 Govori u korist onih koji ne mogu sami da se brane,
brani prava svih koji idu u smrt.+
9 Govori u njihovu korist i pravedno sudi,
brani prava bespomoćnih i siromašnih.+
א [alef]
10 Ko će naći dobru ženu?+
Ona vredi mnogo više od dragog kamenja.
ב [bet]
11 Njen muž se svim srcem oslanja na nju
i ni u čemu ne oskudeva.
ג [gimel]
12 Ona mu čini samo dobro, a ne zlo,
sve dane svog života.
ד [dalet]
13 Nabavlja vunu i lan
i uživa da radi svojim rukama.+
ה [he]
14 Ona je kao trgovačka lađa,+
izdaleka donosi svoju hranu.
ו [vav]
15 Ustaje dok je još noć,
priprema hranu za svoje ukućane
i daje jelo svojim sluškinjama.+
ז [zajin]
16 Pažljivo bira njivu i zatim je kupuje.
Sadi vinograd od onoga što je radom stekla.
ח [het]
17 Prihvata se svakog posla+
i vredno radi svojim rukama.
ט [tet]
18 Vidi korist od svoje trgovine,
njena svetiljka se ne gasi ni noću.
י [ jod]
19 U jednu ruku uzima preslicu,
a u drugoj drži vreteno.+
כ [kaf]
20 Pruža ruku onima u oskudici,
otvara svoju ruku siromašnima.+
ל [lamed]
21 Ne boji se za svoje ukućane kad je sneg,
jer su svi oni obučeni u toplu odeću.
מ [mem]
22 Izrađuje sebi pokrivače.
Njena odeća je od lana i od vune purpurne boje.
נ [nun]
23 Njen muž je uvažen na gradskim vratima,+
gde sedi sa starešinama svoje zemlje.
ס [sameh]
24 Ona izrađuje i prodaje lanenu odeću,
i trgovcima šalje pojaseve.
ע [ajin]
25 Odevena je snagom i dostojanstvom,
s pouzdanjem gleda na budućnost.
פ [pe]
26 Kad govori, govori mudro+
i na jeziku joj je zakon dobrote.
צ [cadi]
27 Vodi brigu o svim svojim ukućanima
i nikad ne sedi besposlena.+
ק [kof]
28 Njena deca ustaju i upućuju joj hvalu,
njen muž ustaje i hvali je:
ר [reš]
29 „Ima mnogo dobrih žena,
ali ti ih sve nadmašuješ.“
ש [šin]
30 Ljupkost može biti lažna i lepota prolazna,+
ali žena koja se boji Jehove zaslužuje hvalu.+
ת [tav]
31 Nagradite je za sve što čini+
i neka joj njena dela donesu hvalu na gradskim vratima.+