Fusnota
a Pri prevodu na grčki u Isaiji 52:7 upotrebljena je kao analogija (primerenost) za hebrejsku reč bissar grčka reč za „doneti dobru vest“ ili „jevanđelizirati“ (evangelizome). Reč bissar ovde znači „objaviti univerzalnu pobedu Jahve nad svetom i njegovu carsku vlast“ kao i osvitak novog doba kaže se u Novom internacionalnom rečniku Novog Testamenta (Uporedi fusnotu za Naum 1:15 u Novi svet prevod Svetog pisma sa studijskim uputstvima).