Oni su znali Božje ime
PRVI primerak literature za koju se zna da je napisana i objavljena u engleskim kolonijama u Americi bila je Bay Psalm Book. Njeno izvorno izdanje štampao je Stephen Daye u Massachusetts Bay Colony tokom godine 1640. Ta rana publikacija sadržavala je biblijsku knjigu Psalama, prevedenu sa hebrejskog na engleski jezik koji se govorio i pisao u to vreme.
Pažnje vredno obeležje Bay Psalm Booka bila je upotreba božanskog imena u nekim stihovima. Zato je svako ko je čitao tu publikaciju već pre oko 350 godina mogao znati ime našeg Stvoritelja. Na primer, u tom izdanju Psalam 83:17, 18 glasi: „Neka budu svagda smeteni, i strašno uznemireni: da, neka se posrame, i neka se iskorene. Da ljudi mogu znati; da si ti čije je ime IEHOVA jedino, nad svom zemljom sasvim uzdignut najviši.“
Naravno, najviši Bog zahteva više od našeg priznanja da je njegovo ime Jehova (Iehova). U Bay Psalm Booku, Psalam 1:1, 2 kaže da „blagoslovljen čovek“ ne hodi u savetu zlih, „već je u zakonu Iehove njegova željna radost“. Revidirani New England Psalms iz 1648. glasi: „Ali je njegova cela radost u Jehovinom zakonu.“
U New World Translation of the Holy Scriptures iz 20. veka, na tom mestu stoji: „Srećan je čovek koji nije hodio u savetu zlih, i na putu grešnikâ nije stajao, i na sedištu rugača nije sedeo. Nego mu je radost u zakonu Jehovinom, i u njegovom zakonu on čita prigušenim glasom dan i noć.“
Da bi neko bio zaista srećan, on mora odbacivati savet zlih. On ne sme slediti primer grešnika i ne može se pridružiti bezbožnim rugačima. Između ostalog, on treba da izbegava druženje s onima čiji ga savet i ponašanje mogu namamiti na polni nemoral, zloupotrebu droge i druge postupke suprotne Božjem zakonu. Da, istinska sreća zavisi od učenja o pravom Bogu, čije ime je Jehova, i primenjivanja njegovog zakona kako je otkriven u Bibliji.