-
ยอห์น 4:6พระคัมภีร์คริสเตียนภาคภาษากรีกฉบับแปลโลกใหม่
-
-
6 บ่อน้ำของยาโคบอยู่ที่นั่น. พระเยซูซึ่งเหน็ดเหนื่อยจากการเดินทางจึงทรงนั่งอยู่ที่บ่อน้ำนั้น. ตอนนั้นเป็นเวลาประมาณเที่ยงวัน.
-
-
ข้อมูลสำหรับศึกษาของหนังสือยอห์น บท 4คัมภีร์ไบเบิลฉบับแปลโลกใหม่ (ฉบับศึกษา)
-
-
บ่อน้ำของยาโคบ: เชื่อกันว่าบ่อนี้อยู่ที่ เบอร์ เยคับ (เบเออร์ เยคอฟ) ห่างจากเมืองนาบลุสในปัจจุบันไปทางตะวันออกเฉียงใต้ประมาณ 2.5 กม. และอยู่ไม่ไกลจาก เทล บาลาทาซึ่งเป็นที่ตั้งของเมืองเชเคม บ่อนี้ลึกมากและน้ำไม่เคยขึ้นถึงปากบ่อ ตอนที่มีการวัดความลึกของบ่อในศตวรรษที่ 19 บ่อนี้ลึกประมาณ 23 เมตร แต่ซากที่อยู่ก้นบ่อทำให้เชื่อว่าในอดีตบ่อนี้อาจเคยลึกกว่านั้นอีก (ยน 4:11) เนื่องจากบ่อนี้มักจะแห้งช่วงปลายเดือนพฤษภาคมไปจนถึงช่วงที่ฝนเริ่มตกในฤดูใบไม้ร่วง บางคนจึงคิดว่าน้ำในบ่อนี้มาจากน้ำฝนและน้ำที่ซึมจากใต้ดิน แต่บางคนก็คิดว่าน้ำในบ่อนี้อาจมาจากน้ำพุด้วย (ดูข้อมูลสำหรับศึกษาคำว่าบ่อน้ำในข้อนี้) คัมภีร์ไบเบิลไม่ได้บอกตรง ๆ ว่ายาโคบขุดบ่อนี้ขึ้นมา แต่บอกว่ายาโคบมีที่ดินอยู่ในบริเวณนั้น (ปฐก 33:18-20; ยชว 24:32) ดูเหมือนว่ายาโคบเป็นคนขุดบ่อนี้หรือไม่ก็สั่งให้คนขุดเพื่อจะมีน้ำสำหรับครอบครัวใหญ่ของเขาและฝูงสัตว์ด้วย การทำอย่างนี้อาจช่วยให้ยาโคบไม่ต้องไปแย่งบ่อน้ำของเพื่อนบ้านที่อยู่ในบริเวณนั้นและมีปัญหากับพวกเขา หรือเขาอาจขุดบ่อนี้เพื่อจะมีแหล่งน้ำสำรองตอนที่บ่ออื่น ๆ ในเขตนั้นแห้งไป
พระเยซูนั่งพักเหนื่อย: นี่เป็นที่เดียวในพระคัมภีร์ที่บอกว่าพระเยซูรู้สึก “เหนื่อย” ตอนนั้นเป็นเวลาประมาณเที่ยง และเช้าวันนั้นพระเยซูคงจะเดินทางมาจากหุบเขาจอร์แดนในแคว้นยูเดียขึ้นมาที่เมืองสิคาร์ในแคว้นสะมาเรียซึ่งอยู่สูงกว่าถึงเกือบ 900 เมตร—ยน 4:3-5; ดูภาคผนวก ก7
บ่อน้ำ: หรือ “น้ำพุ” ในท้องเรื่องนี้ มีการใช้คำกรีก 2 คำเมื่อพูดถึงบ่อน้ำของยาโคบที่สิคาร์ มีการใช้คำกรีก เพเก ที่แปลว่า “บ่อน้ำ” 2 ครั้งในข้อนี้ คำนี้มักจะใช้หมายถึงน้ำพุซึ่งอาจเป็นแหล่งน้ำในบ่อน้ำของยาโคบ ที่ ยก 3:11 ใช้คำว่า “น้ำพุ” ในความหมายตามตัวอักษร ส่วนที่ ยน 4:14 ก็ใช้คำนี้ในความหมายเป็นนัย ที่ ยน 4:12 ใช้คำกรีก ฟะเระอาร์ เมื่อพูดถึงบ่อน้ำของยาโคบ คำนี้อาจมีความหมายว่าบ่อ บ่อเก็บน้ำ หรือช่องบาดาล (1ซม 19:22; ลก 14:5; วว 9:1, ฉบับ 1971) น้ำในบ่อมักมาจากน้ำพุ บางครั้งจึงมีการทำความสะอาดน้ำพุและขุดให้ลึกขึ้น ซึ่งช่วยให้เข้าใจว่าทำไมคำว่า “น้ำพุ” และ “บ่อน้ำ” ถึงใช้สลับกันได้—ดูข้อมูลสำหรับศึกษาคำว่าบ่อน้ำของยาโคบในข้อนี้
ประมาณเที่ยง: แปลตรงตัวว่า “ชั่วโมงที่ 6”—ดูข้อมูลสำหรับศึกษาที่ มธ 20:3
-