-
ยอห์น 13:23พระคัมภีร์คริสเตียนภาคภาษากรีกฉบับแปลโลกใหม่
-
-
23 สาวกคนหนึ่งที่พระเยซูทรงรักนั่งเอนกายอยู่ใกล้พระทรวงพระองค์.
-
-
ข้อมูลสำหรับศึกษาของหนังสือยอห์น บท 13คัมภีร์ไบเบิลฉบับแปลโลกใหม่ (ฉบับศึกษา)
-
-
สาวกคนหนึ่งที่พระเยซูรัก: คือสาวกที่พระเยซูรักเป็นพิเศษ นี่เป็นครั้งแรกในทั้งหมด 5 ครั้งที่พระคัมภีร์พูดถึงสาวกคนนี้ ซึ่งครั้งอื่นก็พูดถึงเขาว่า “สาวกที่ท่าน [หรือ “พระเยซู”] รัก” “สาวกคนที่พระเยซูรัก” หรือ “สาวกคนนั้นที่พระเยซูรัก” (ยน 19:26; 20:2; 21:7, 20) เชื่อกันว่าสาวกคนนี้คืออัครสาวกยอห์นลูกของเศเบดี และเป็นพี่น้องกับยากอบ (มธ 4:21; มก 1:19; ลก 5:10) เหตุผลหนึ่งที่เชื่ออย่างนั้นคือ อัครสาวกยอห์นไม่เคยพูดถึงชื่อตัวเองในหนังสือข่าวดีที่เขาเขียน และที่ ยน 21:2 เขาเรียกตัวเองว่า “ลูกของเศเบดี” อีกเหตุผลหนึ่งอยู่ที่ ยน 21:20-24 ซึ่งในข้อนั้นพูดถึง “สาวกคนที่พระเยซูรัก” ว่าเป็นคนเขียนหนังสือข่าวดีเล่มนี้ นอกจากนั้น พระเยซูยังพูดถึงอัครสาวกคนนั้นว่า “ถ้าผมอยากให้เขาอยู่จนถึงตอนที่ผมมา นั่นก็ไม่เกี่ยวกับคุณ” ข้อนี้ทำให้รู้ว่าอัครสาวกคนนั้นจะอายุยืนกว่าเปโตรและอัครสาวกคนอื่น ๆ ซึ่งจะเป็นใครไปไม่ได้นอกจากอัครสาวกยอห์น—ดูข้อมูลสำหรับศึกษาที่ชื่อหนังสือยอห์น และ ยน 1:6; 21:20
ข้าง ๆ: แปลตรงตัวว่า “ที่อก” คำนี้เกี่ยวข้องกับตำแหน่งการนั่งที่โต๊ะอาหารของคนในสมัยพระเยซู แขกทุกคนจะนั่งเอนตัวไปทางซ้ายโดยมีหมอนอิงรองข้อศอกซ้าย บางครั้งแขกอาจจะเอนตัวอยู่ที่อกของเพื่อนที่นั่งข้าง ๆ เพื่อจะคุยเรื่องที่เป็นความลับ (ยน 13:25) ดังนั้น การอยู่ “ข้าง ๆ” หรืออยู่ “ที่อก” ของใครคนหนึ่งจึงหมายถึงการสนิทสนมกับคนนั้นหรือได้รับความโปรดปรานเป็นพิเศษ การใช้คำนี้ในลูกาและยอห์นก็น่าจะมาจากธรรมเนียมนี้—ดูข้อมูลสำหรับศึกษาที่ ลก 16:22, 23; ยน 1:18
-