-
กิจการ 5:3พระคัมภีร์คริสเตียนภาคภาษากรีกฉบับแปลโลกใหม่
-
-
3 แต่เปโตรพูดว่า “อะนานีอัส ทำไมเจ้ายอมให้ซาตานทำให้เจ้าบังอาจหาทางหลอกลวงพระวิญญาณบริสุทธิ์และยักเงินค่าที่ดินไว้ส่วนหนึ่ง?
-
-
ข้อมูลสำหรับศึกษาของหนังสือกิจการ บท 5คัมภีร์ไบเบิลฉบับแปลโลกใหม่ (ฉบับศึกษา)
-
-
ชักจูงคุณ: แปลตรงตัวว่า “ใส่ในหัวใจคุณ” ในท้องเรื่องนี้มีการใช้สำนวนกรีกนี้เพื่อหมายถึง “กล้าทำบางสิ่ง, ทำให้กล้า” สำนวนนี้อาจมาจากสำนวนฮีบรูที่มีความหมายเดียวกัน ตัวอย่างเช่น ใน อสธ 7:5 มีการแปลสำนวนฮีบรู “ใส่ในหัวใจเขา” ว่า “บังอาจ” และใน ปญจ 8:11 ก็มีการแปลสำนวนนี้ว่า “ยิ่งกล้า ทำชั่ว”
-