-
คำถามจากผู้อ่านหอสังเกตการณ์ 1990 | 1 ธันวาคม
-
-
พระคัมภีร์ภาคภาษากรีกฉบับแปล คิงดอม อินเทอร์ลีนียร์ แสดงให้เห็นว่ามีคำโฟรʹเนมา อยู่สี่ครั้งในโรม 8:6, 7, 27 และความหมายที่ตรงตามตัวอักษรคือ “การคิด.” บาวเออร์, อาร์นดท์ และกิงกริช ผู้เชี่ยวชาญภาษากรีกอธิบายคำโฟรʹเนมา ว่า ‘แนวการคิด, จิตใจ (แน่วแน่), ความมุ่งหมาย, ปณิธาน, ความมุ่งมั่น.’—อะ กรีก–อิงลิช เล็กซิคอน อ็อฟ เดอะ นิว เทสตาเมนท์ แอนด์ เออร์ลี คริสเตียน ลิเทอเรเจอร์.
-
-
คำถามจากผู้อ่านหอสังเกตการณ์ 1990 | 1 ธันวาคม
-
-
ในทางตรงกันข้าม ในข้อ 27 กล่าวถึงพระเจ้าเอง. ข้อนั้นอ่านว่า: “แต่พระองค์ [พระยะโฮวา] ผู้ทรงตรวจสอบหัวใจ ทรงทราบความหมายของพระวิญญาณ เพราะว่ามีการทูลขอพระวิญญาณนั้นเพื่อเหล่าผู้บริสุทธิ์ตามชอบพระทัยพระเจ้า.” ถูกแล้ว “พระองค์” ที่มีกล่าวในข้อนี้ก็คือพระยะโฮวา พระผู้ทรงสดับคำอธิษฐาน.
คำ โฟรʹเนมา ในข้อ 27 อาจแปลว่า “ความคิด” ก็ได้. แต่พระวิญญาณบริสุทธิ์ไม่ใช่เป็นบุคคลที่คิดหรือมีความคิดของตนเองได้จริง ๆ. พระวิญญาณเป็นพลังปฏิบัติการของพระเจ้า ผู้ทรงทราบวิธีที่พระวิญญาณบริสุทธิ์กระทำการต่าง ๆ เพื่อให้พระประสงค์ของพระองค์สำเร็จ. อีกประการหนึ่ง การนำคำนั้นเข้ามาใช้ในข้อนี้ก็แตกต่างไปจากที่มีการใช้ในโรม 8:6, 7. ในข้อซึ่งอยู่ก่อนได้เน้นถึงความจำเป็นที่มนุษย์จะต้องควบคุมความคิดและการกระทำของเขา. แต่พระยะโฮวาไม่จำเป็นต้องกระทำหรือบากบั่นทำเช่นนั้นเพื่อควบคุมพระองค์เอง. พระองค์ทรงทราบถึงสิ่งซึ่งมีบันทึกไว้ในคัมภีร์ไบเบิลภายใต้การดลบันดาล ดังเช่นคำกล่าวต่าง ๆ ในพระคัมภีร์ซึ่งแสดงถึงพระทัยประสงค์ของพระองค์สำหรับเหล่าผู้รับใช้ของพระองค์บนแผ่นดินโลกนี้. ดร. ไฮน์ริค ไมเยอร์ ให้ความเห็นเกี่ยวกับพระธรรมโรม 8:27 ว่า: “พระเจ้าคงทราบความมุ่งหมายของพระวิญญาณในทุกกรณี.”
ดังที่กล่าวมา การแปล “ความหมาย” สอดคล้องกับบริบท หรือความมุ่งหมายของพระธรรมโรม 8:27 และก็ภาษากรีกเปิดโอกาสให้แปลอย่างนี้ได้. หนังสือเดอะ ทรานสเลเตอร์ส นิว เทสตาเมนท์ แปลส่วนนี้ว่า: “พระองค์ผู้ทรงตรวจสอบหัวใจทรงทราบความหมายของพระวิญญาณ.”
-