Aposel
8 Sol i orait long ol i kilim Stiven i dai.
Kirap long dispela de, ol i stat long mekim nogut tru long ol manmeri bilong kongrigesen long Jerusalem. Na olgeta i go nabaut long ol hap bilong Judia na Samaria, na ol aposel tasol i stap yet long Jerusalem. 2 Ol man husat i save pret na aninit long God, ol i karim Stiven i go na planim em, na ol i mekim bikpela krai long em. 3 Tasol Sol i kirap long mekim nogut tru long ol manmeri bilong kongrigesen. Em i go long ol haus, na pulim ol man na meri i kam ausait, na putim ol long kalabus.
4 Tasol ol manmeri husat i bin go nabaut, ol i go na autim gutnius bilong tok bilong God long ol hap ol i go long en. 5 Filip i go daun long taun Samaria na kirap autim tok long ol long Krais. 6 Bikpela lain manmeri i putim gut yau long ol tok Filip i mekim. Ol i harim ol tok em i mekim na ol i lukim ol mirakel em i wokim. 7 I gat planti manmeri em ol spirit nogut i bin stap long ol, na ol dispela spirit nogut i save singaut bikmaus taim ol i lusim ol na kam ausait. Na tu, planti man em ol i paralais o lek nogut, ol i kamap orait gen. 8 Olsem na bikpela amamas i kamap long dispela taun.
9 Long dispela taun i gat wanpela man nem bilong en Saimon. Bipo em i save wokim ol kain kain mejik na ol manmeri bilong Samaria i lukim na ol i kirap nogut. Em i save tok olsem em i wanpela bikman. 10 Na olgeta manmeri, em ol man nating wantaim ol man i gat namba, olgeta i save putim yau long em na tok: “Dispela man em i Strong Bilong God, ol i kolim em Bikpela Strong.” 11 Olsem na ol i save putim gut yau long tok bilong em, long wanem, inap longpela taim liklik em i bin wokim ol kain kain mejik em ol i kirap nogut long en. 12 Tasol taim Filip i autim gutnius bilong kingdom bilong God, na autim tok long nem bilong Jisas Krais, ol i bilip long ol tok em i autim na ol man na meri wantaim i kisim baptais. 13 Saimon tu i bilip, na taim em i kisim baptais pinis, em i raun wantaim Filip. Na em i kirap nogut long lukim ol mirakel na ol strongpela wok Filip i mekim.
14 Taim ol aposel long Jerusalem i harim olsem ol manmeri long Samaria i kisim tok bilong God, ol i salim Pita na Jon i go long ol. 15 Na tupela i go daun na beten long ol i ken kisim holi spirit. 16 Long wanem, ol i bin kisim baptais long nem bilong Bikpela Jisas, tasol holi spirit i no bin kam daun yet long wanpela bilong ol. 17 Tupela i go na putim han antap long ol na ol i kisim holi spirit.
18 Saimon i lukim olsem ol i kisim holi spirit taim ol aposel i putim han antap long ol, olsem na em i laik givim mani long ol aposel, 19 na em i tok: “Givim dispela namba long mi tu, na bai olgeta man mi putim han antap long ol, ol i ken kisim holi spirit.” 20 Tasol Pita i tokim em: “Silva mani bilong yu i ken bagarap wantaim yu, long wanem, yu ting olsem long rot bilong mani yu bai kisim dispela presen i kam long God. 21 Dispela em i no samting bilong yu, nogat tru. Bel bilong yu i no stap stret long ai bilong God. 22 Olsem na yu mas tanim bel na lusim dispela pasin nogut bilong yu na beten strong long Jehova na askim em long fogivim yu long dispela tingting nogut i stap long bel bilong yu. 23 Long wanem, mi lukim olsem bel bilong yu i pulap long marasin i gat posin na yu wokboi bilong pasin i no stret.” 24 Na Saimon i bekim tok olsem: “Yupela beten strong long Jehova long helpim mi, bai ol samting yupela i tok long en i no ken kamap long mi.”
25 Orait ol i inapim tru wok bilong autim tok na kamapim ol tok bilong Jehova, na ol i go bek long Jerusalem. Na taim ol i wok long i go bek, ol i autim gutnius long planti liklik taun bilong Samaria.
26 Tasol wanpela ensel bilong Jehova i tokim Filip olsem: “Kirap na go long hap saut long dispela rot i lusim Jerusalem na i go daun long Gasa.” (Dispela rot i stap long ples wesan nating.) 27 Orait em i kirap na i go, na long rot em i lukim wanpela man Itiopia, em i wanpela bikman i wok aninit long Kandasi, kwin bilong ol Itiopia. Em i save bosim olgeta mani samting bilong kwin. Dispela man Itiopia i bin go long Jerusalem long lotu, 28 tasol nau em i laik i go bek. Em i sindaun long karis bilong en na em i wok long ritim strong buk bilong profet Aisaia. 29 Na holi spirit i tokim Filip: “Go hariap na bungim dispela karis.” 30 Filip i ran i go klostu na em i harim dispela man i ritim strong buk bilong profet Aisaia, na em i tok: “Yu save long samting yu wok long ritim?” 31 Dispela man i tok: “Hau bai mi save sapos i no gat man i skulim mi?” Na em i askim Filip long kalap long karis na sindaun wantaim em. 32 Hap tok em i wok long ritim strong long Rait Holi i olsem: “Em i olsem wanpela sipsip ol i bringim i go bilong kilim i dai, na olsem wanpela pikinini sipsip i no save krai taim ol i katim gras bilong en, em i no opim maus bilong en. 33 Long taim ol i daunim em tru, ol i no mekim stretpela kot long em. Husat inap tokaut long lain bilong em? Long wanem, laip bilong en i tekewe long graun.”
34 Orait dispela bikman i bekim tok long Filip olsem: “Plis tokim mi, dispela profet i mekim dispela tok long husat? Em i tok long em yet o em i tok long narapela man?” 35 Na Filip i kirap toktok. Em i stat long dispela hap tok bilong Rait Holi na autim tok long gutnius bilong Jisas. 36 Taim ol i go yet long rot, ol i kamap long wanpela wara, na dispela bikman i tok: “Lukim! Wara i stap, wanem samting i pasim mi long kisim baptais?” 37*—38 Orait em i tok long stopim karis, na Filip na dispela bikman, tupela wantaim i go daun long wara na Filip i baptaisim em. 39 Taim tupela i lusim wara na i kam antap, wantu spirit bilong Jehova i stiaim Filip i go. Dispela bikman i amamas na i go, na em i no lukim Filip moa. 40 Filip i go long Asdot, na em i raun long dispela hap olgeta na wok long autim gutnius long olgeta taun i go inap long em i kamap long Sisaria.