2 Samuel
18 Orait Devit i kaunim ol soldia i stap wantaim em na em i makim ol kepten bilong bosim 1,000 soldia na ol kepten bilong bosim 100 soldia.+ 2 Na Devit i brukim ol soldia bilong em i go long tripela lain. Joap+ i bosim wanpela lain soldia, na Abisai,+ brata bilong Joap, pikinini man bilong Seruia,+ i bosim narapela lain soldia. Na Itai+ em man Git i bosim narapela lain soldia. Na king i tokim ol olsem: “Mi tu bai i go wantaim yupela.” 3 Tasol ol i tok: “Nogat, yu no ken i go,+ sapos mipela i ranawe, ol i no inap wari long mipela; na sapos hap lain bilong mipela i dai, ol i no inap wari long mipela, tasol mak bilong yu em inap long 10,000 bilong mipela.+ Olsem na i gutpela moa yu stap long taun na yu ken salim ol samting bilong helpim mipela long pait.” 4 Na king i tokim ol olsem: “Em orait, wanem samting yupela i ting i gutpela long mi mekim, bai mi mekim.” Na king i sanap klostu long geit bilong taun na em i lukim ol soldia i wokabaut i go. Ol i wokabaut long ol lain bilong 1,000 soldia na ol lain bilong 100 soldia. 5 Na king i givim strongpela tok long Joap, Abisai, na Itai olsem: “Yupela i mas tingim mi na yupela i no ken mekim nogut long pikinini bilong mi Apsalom em mi laikim tumas.”+ Ol soldia i harim dispela tok king i givim long ol kepten long ol i no ken mekim nogut long Apsalom.
6 Orait ol dispela soldia i go ausait bilong bungim ol soldia bilong Israel. Na ol i pait long bus bilong Efraim.+ 7 Na ol soldia bilong Devit+ i winim ol soldia bilong Israel.+ Ol i kilim i dai planti soldia bilong Israel long dispela de, inap olsem 20,000. 8 Na pait i go bikpela tru na i go nabaut long olgeta hap. Long dispela de, namba bilong ol man i dai long bus i winim namba bilong ol soldia em ol i kilim i dai long bainat.
9 Na Apsalom i go na em i bungim ol soldia bilong Devit. Taim em i lukim ol, em i ranawe. Apsalom i sindaun long miul* na i go, na miul i go aninit long han bilong wanpela bikpela diwai na gras bilong Apsalom i pas strong long han bilong dispela diwai. Na em i hangamap i stap* na miul i ran i go. 10 Orait wanpela man i lukim em i hangamap i stap long diwai na em i go tokim Joap olsem:+ “Harim! Mi lukim Apsalom i hangamap i stap long wanpela bikpela diwai.” 11 Na Joap i bekim tok long dispela man olsem: “Yu lukim em na wai na yu no laik kilim em i dai long dispela hap? Sapos yu bin kilim em, mi inap givim yu 10-pela silva koin na wanpela belt.” 12 Tasol dispela man i tokim Joap olsem: “Maski sapos wanpela i givim mi* 1,000 silva koin, mi no inap mekim wanpela samting long pikinini man bilong king, long wanem, mipela i bin harim king i givim strongpela tok long yu, Abisai, na Itai. Em i bin tok: ‘Yupela i no ken mekim nogut long Apsalom.’+ 13 Na sapos mi bin sakim dispela tok na kilim em i dai, king bai i harim tok long dispela samting. Na bai yu no inap mekim wanpela samting bilong helpim mi.” 14 Orait Joap i tok olsem: “Inap nau, mi les long toktok wantaim yu!” Orait Joap i kisim 3-pela bikpela nil* na i go long Apsalom taim em i no dai yet na i hangamap long bikpela diwai i stap na em i sutim ol nil i go insait na kisim lewa bilong em. 15 Orait 10-pela wokboi bilong Joap em ol i save karim ol samting bilong em long pait, ol i kam na kilim Apsalom i dai.+ 16 Na Joap i winim kom bilong sipsip man, na ol soldia i lusim ol Israel na i kam bek; Joap i stopim ol long pait. 17 Na ol i kisim bodi bilong Apsalom na tromoi i go insait long wanpela bikpela hul long bus. Na ol i kisim ol ston na tromoi i go insait long dispela hul antap long bodi bilong em na ol ston i hip i kam antap.+ Na ol Israel i ranawe i go bek long ples bilong ol wan wan.
18 Taim Apsalom i stap laip yet, em i kisim wanpela ston na sanapim long Veli* Bilong King+ bilong makim em yet. Long wanem em i tok olsem: “Mi no gat pikinini man bilong mekim ol man i tingim nem bilong mi.”+ Olsem na em i givim nem bilong em yet long dispela ston. Na i kam inap long nau, ol i save kolim dispela ston olsem, Ston Bilong Apsalom.
19 Orait Ahimas,+ pikinini man bilong Sadok, i tok olsem: “Larim mi i go na bai mi tokim king long dispela nius, long wanem, Jehova i kisim em bek long han bilong ol birua bilong em.”+ 20 Tasol Joap i tokim em olsem: “Nogat. Nau yu no inap bringim dispela nius i go. Ating long narapela de yu ken tokim em long dispela nius, tasol tete nogat, long wanem, pikinini man bilong king i dai pinis.”+ 21 Orait Joap i tokim wanpela man bilong lain Kus olsem:+ “Yu go na tokim king long samting yu lukim.” Na dispela man i daunim het long Joap na bihain em i ran i go. 22 Na Ahimas, pikinini man bilong Sadok, i tok gen long Joap olsem: “Maski wanem samting i kamap, mi laik yu larim mi bihainim dispela man bilong lain Kus na i go.” Tasol Joap i tok: “Pikinini bilong mi, wai na yu laik i go? I no gat wanpela nius bilong yu ken tokim king.” 23 Tasol Ahimas i tok: “Maski wanem samting i kamap, larim mi i go.” Na Joap i tokim em olsem: “Em orait, yu go.” Na Ahimas i ran bihainim rot i go olsem long distrik bilong Jordan, na em i go kamap paslain long dispela man bilong lain Kus.
24 Long dispela taim Devit i sindaun i stap namel long geit bilong taun.+ Na man i save was long taun+ i go antap long rup i stap antap long banis klostu long geit. Na em i lukluk i go na em i lukim wanpela man tasol i ran i kam. 25 Olsem na man i save was long taun i singaut long king na toksave long em. Na king i tok: “Sapos em wanpela tasol i kam, orait em i bringim nius i kam bilong tokim yumi.” Na taim dispela man i wok long ran i kam klostu, 26 man bilong was long taun i lukim narapela man tu i ran i kam. Na em i singaut long man bilong was long geit na tok olsem: “Lukim! Narapela man tu i ran i kam!” Na king i tok olsem: “Dispela man tu i bringim nius i kam.” 27 Na man bilong was long taun i tok: “Mi lukim namba 1 man i ran olsem Ahimas,+ pikinini man bilong Sadok.” Na king i tok olsem: “Em i gutpela man na em i bringim gutpela nius i kam.” 28 Na Ahimas i singaut i go long king olsem: “Olgeta samting i orait!” Na em i brukim skru na putim pes i go daun long graun long ai bilong king. Na em i tok olsem: “King, bikman bilong mi, yumi mas litimapim nem bilong Jehova, God bilong yu. Ol man i pait bilong rausim* yu, em i putim ol pinis long han bilong yu!”+
29 Na king i askim em olsem: “Pikinini bilong mi Apsalom i stap orait o nogat?” Na Ahimas i bekim tok olsem: “Mi bin lukim ol soldia i bung na bikmaus nabaut long taim Joap i salim wokboi bilong yu, na mi wokman bilong yu, long i kam. Tasol mi no save ol i mekim wanem samting.”+ 30 Na king i tok: “Yu go sanap long hap pastaim.” Na Ahimas i go sanap long hap.
31 Orait dispela man bilong lain Kus i kam kamap+ na em i tok olsem: “King, bikman bilong mi, mi laik tokim yu long dispela nius. Tude Jehova i kisim bek yu long han bilong ol man i bin pait long rausim yu.”+ 32 Na king i askim dispela man bilong lain Kus olsem: “Pikinini bilong mi Apsalom i stap orait o nogat?” Na em i bekim tok olsem: “King, bikman bilong mi, samting i kamap long dispela yangpela man i ken kamap long ol birua bilong yu na ol man i laik rausim yu na mekim nogut long yu!”+
33 King i harim dispela tok na bel bilong em i no stap isi. Na em i go long rum antap long geit, na em i krai wantaim na wokabaut i go na tok olsem: “Aiyo, pikinini man bilong mi Apsalom, pikinini man bilong mi. Aiyo, pikinini man bilong mi Apsalom! I gutpela moa sapos mi bin senisim yu na mi dai. O tarangu, Apsalom pikinini man bilong mi, pikinini man bilong mi!”+