Nehemia
2 Long mun Nisan* bilong namba 20 yia+ bilong King Artaserksis+ i stap king, king i laik dring wain, olsem na mi bringim wain i kam long em+ olsem mi save mekim. Olgeta taim mi save mekim dispela wok, pes bilong mi i save lait. Tasol long dispela de mi no luk amamas. 2 Olsem na king i askim mi olsem: “Wai na yu no luk amamas? Yu no sik, ating yu bel hevi long wanpela samting.” Mi harim dispela tok na mi pret.
3 Na mi tokim king olsem: “King, yu ken i stap longpela taim! Mi bel hevi, long wanem, dispela taun ol i bin planim ol tumbuna papa bilong mi long en i bagarap i stap, na paia i bin kukim ol geit bilong en.”+ 4 Na king i askim mi olsem: “Yu laik bai wanem samting i mas kamap?” Orait kwiktaim mi prea long God bilong heven.+ 5 Na mi tokim king olsem: “King, bikman bilong mi, sapos yu belgut long mi orait yu ken larim mi i go long Juda long taun we ol i bin planim ol tumbuna papa bilong mi long en, na bai mi ken wokim gen dispela taun.”+ 6 Na kwin i sindaun klostu long em i stap, na king i askim mi olsem: “Bai yu go stap inap long wanem taim? Na wanem taim bai yu kam bek?” Na mi tokim em long wanem taim mi bai kam bek+ na king i orait long mi ken i go.+
7 Na mi askim king olsem: “King, sapos i orait long yu, mi laik bai yu givim mi sampela pas bilong givim long ol gavana i stap long hap wes bilong Wara Yufretis.+ Dispela ol pas i ken tokim ol long larim mi wokabaut long provins bilong ol na i go long Juda. 8 Na tu, mi laik bai yu givim mi wanpela pas bilong givim long Asap, em man i lukautim Bus Bilong King. Dispela pas i ken tokim em long givim mi sampela timba bilong wokim ol geit bilong Haus i Gat Strongpela Banis*+ we i stap klostu long tempel, na bilong wokim banis bilong taun,+ na bilong wokim haus mi bai stap long en.” God bilong mi i helpim mi,+ olsem na king i givim ol dispela pas long mi.+
9 Na mi go kamap long ol gavana i stap long hap wes bilong Wara Yufretis na mi givim ol pas bilong king long ol. King i bin makim tu sampela kepten bilong ami na ol soldia i save sindaun long hos long i go wantaim mi. 10 Senbalat+ em wanpela man Horon na Tobia+ em wanpela ofisa* bilong lain Amon,+ tupela i harim tok olsem mi kam bilong helpim ol manmeri Israel, na tupela i no amamas liklik olsem wanpela man i kam bilong helpim ol Israel.
11 Mi kam kamap long Jerusalem na mi stap inap 3-pela de. 12 Mi no tokim wanpela man long samting God bilong mi i bin kirapim tingting bilong mi long mekim long Jerusalem. Orait long nait mi kirap na mi wantaim sampela man i go. Mi sindaun long donki na i go. Mipela i no kisim narapela animal i go wantaim mipela. 13 Na mi go ausait long Geit Bilong Veli+ na lusim taun long dispela nait yet. Na mi go abrusim Hul Wara Bilong Bikpela Snek na i go olsem long Geit Bilong Kukim Ol Pipia.+ Na mi sekim banis bilong Jerusalem i bagarap na ol geit bilong en em paia i bin kukim.+ 14 Na mi abrusim Geit Bilong Hulwara+ na i go olsem long Liklik Raunwara Bilong King. Long dispela hap, rot i liklik na donki mi sindaun long en i no inap wokabaut i go. 15 Olsem na mi wokabaut i go antap long veli*+ long dispela nait yet na sekim banis. Na bihain mi tanim i kam bek na go insait long Geit Bilong Veli na go bek.
16 I no gat wanpela ofisa+ i save long wanem hap mi bin go long en long dispela nait na wanem samting mi bin mekim, long wanem, mi no bin toksave long wanpela. Mi no tokim ol Juda, ol pris, ol bikman, ol ofisa, na ol arapela man em ol i insait long dispela wok bilong sanapim gen taun. 17 Orait mi tokim ol olsem: “Yupela i save pinis olsem yumi gat bikpela hevi. Jerusalem i bagarap i stap yet na paia i bin kukim ol geit bilong en. Olsem na nau yumi mas wokim gen banis bilong Jerusalem, na pinisim dispela sem pasin.” 18 Orait mi tokim ol long ol samting God bilong mi i bin mekim bilong helpim mi+ na mi tokim ol tu long ol tok em king i bin mekim.+ Na ol i tok olsem: “Yumi kirap nau na wokim banis.” Orait ol i strongim narapela narapela* na givim bel long redim ol samting bilong mekim dispela wok.+
19 Tasol Senbalat dispela man Horon, na Tobia,+ dispela ofisa* bilong lain Amon,+ na Gesem em man Arebia,+ ol i harim tok long samting mipela i laik mekim, na ol i soim olsem ol i no laikim mipela. Na ol i tok bilas long mipela+ olsem: “Yupela i laik mekim wanem samting? Yupela i laik bikhet long king, a?”+ 20 Na mi bekim tok long ol olsem: “God bilong heven em dispela Man tasol bai mekim wok bilong mipela i kamap gut.+ Na mipela ol wokman bilong em, olsem na mipela i ken wokim banis bilong taun; tasol yupela i no gat hap skel long Jerusalem, na yupela i no gat rait, na i no gat wanpela samting i soim olsem yupela i bilong dispela taun.”+