Aisaia
36 Long namba 14 yia bilong Hesekia i stap king, King Senakerip bilong Asiria+ i kam pait long olgeta taun bilong Juda i gat strongpela banis na em i kisim ol dispela taun.+ 2 Orait bihain king bilong Asiria i salim Rabsake*+ wantaim bikpela lain ami long Lakis+ i go long King Hesekia long Jerusalem. Ol i go sanap klostu long baret bilong Raunwara Antap,+ long bikrot i go olsem long ples bilong ol man i save wasim klos.+ 3 Nau Eliakim,+ pikinini man bilong Hilkia, em man i save bosim haus king, na Sepna+ em sekreteri, na Joa, pikinini man bilong Asap, em man bilong raitim stori bilong ol samting i kamap, ol i kam na lukim em.
4 So Rabsake i tokim ol: “Plis tokim Hesekia olsem, ‘King bilong Asiria, em strongpela king, i tok olsem: “Yu gat wanem kain strong na yu no pret?+ 5 Yu tok olsem, ‘Mi gat wanpela plen na mi gat strong bilong pait,’ tasol dispela tok bilong yu em toktok nating tasol. Yu trastim husat long kam helpim yu na yu bikhet long mi?+ 6 Harim! Yu trastim Isip long helpim yu, tasol Isip i olsem wanpela pitpit i no gat strong na i laik bruk na sapos wanpela man i sapotim em yet long dispela pitpit, em bai sutim han bilong em. Fero, king bilong Isip, i kain olsem dispela pitpit long olgeta man i trastim em.+ 7 Sapos yupela i tokim mi olsem, ‘Mipela i trastim Jehova, God bilong mipela.’ Ating em dispela God tasol Hesekia i bin rausim ol ples lotu* na ol alta bilong em, a?+ Na nau Hesekia i tokim ol Juda na Jerusalem olsem, ‘Yupela i mas brukim skru long ai bilong dispela alta.’”’+ 8 Olsem na king bilong Asiria+ i tok long em bai givim 2,000 hos long yupela na bai yumi lukim sapos yupela inap painim ol man bilong sindaun long ol dispela hos o nogat. 9 Hau bai yupela i pait long wanpela bilong ol gavana husat i no gat biknem long ai bilong bikman bilong mi taim yupela i wok long trastim Isip long givim yupela ol karis na ol man bilong sindaun long hos? 10 Ating Jehova yet i no bin givim tok orait long mi long kam pait long dispela kantri na bagarapim, a? Jehova yet i bin tokim mi olsem, ‘Yu go pait long dispela kantri na bagarapim.’”
11 Orait Eliakim na Sepna+ na Joa, i tokim Rabsake:+ “Plis, yu mas toktok long mipela ol wokman bilong yu long tokples Arameik,*+ long wanem, mipela i save long dispela tokples; yu no ken toktok long mipela long tokples bilong ol Juda, nogut ol lain i sanap antap long banis i harim tok bilong yu.”+ 12 Tasol Rabsake i tok: “Bikman bilong mi i no salim mi i kam bilong givim dispela tok long yupela na bikman bilong yupela tasol, nogat. Em i salim mi i kam bilong givim dispela tok tu long ol man i sanap antap long banis. Yupela wantaim ol dispela man bai kaikai pekpek bilong yupela yet na dring pispis bilong yupela yet.”
13 Na Rabsake i singaut bikmaus long tokples bilong ol Juda+ na tok: “Yupela harim tok bilong king bilong Asiria, em strongpela king.+ 14 King i tok olsem, ‘Yupela i no ken larim Hesekia i giamanim yupela, long wanem, em i no inap kisim bek yupela.+ 15 Yupela i no ken larim Hesekia i mekim yupela i trastim Jehova+ taim em i tok: “Tru tumas, Jehova bai kisim bek yumi, na king bilong Asiria bai i no inap kisim dispela taun.” 16 Yupela i no ken harim tok bilong Hesekia, long wanem, king bilong Asiria i tok olsem: “Yupela i mas kamap wanbel gen wantaim mi na givim yupela yet long mi, na bai yupela wan wan i ken kaikai long diwai wain bilong yupela yet na long diwai fik bilong yupela yet na bai yupela i dring wara long hulwara bilong yupela yet. 17 Bai yupela i mekim olsem i go inap long mi kam na kisim yupela i go long narapela kantri i wankain olsem kantri bilong yupela.+ Dispela kantri i gat wit samting na nupela wain na i gat bret na ol gaden wain. 18 Yupela i no ken larim Hesekia i giamanim yupela na tok, ‘Jehova bai kisim bek yumi.’ Ating ol god bilong ol arapela kantri i kisim bek graun bilong ol long han bilong king bilong Asiria, a?+ 19 We stap ol god bilong Hamat na Arpat?+ Na we stap ol god bilong Sefarvaim?+ Ol i bin kisim bek Samaria long han bilong mi tu o nogat?+ 20 Wanem god namel long ol god bilong ol dispela kantri i bin kisim bek graun bilong ol long han bilong mi, na bai Jehova i ken kisim bek Jerusalem long han bilong mi?”’”+
21 Tasol ol i stap isi na ol i no bekim wanpela tok long em, long wanem, king i bin tokim ol olsem, “Yupela i no ken bekim tok bilong em.”+ 22 Tasol Eliakim, pikinini man bilong Hilkia, em man i save bosim haus king, na Sepna+ em sekreteri, na Joa, pikinini man bilong Asap, em man bilong raitim stori bilong ol samting i kamap, ol i brukim klos bilong ol na ol i go long Hesekia na tokim em long olgeta tok Rabsake i bin mekim.