Askim
Long 1 Pita 2:9, Baibel “King James Version” i kolim ol Kristen God i bin makim ol olsem “lain manmeri bilong God stret.” Orait, olsem wanem? Dispela i mas stiaim tingting bilong yumi taim yumi tingim tok bilong Jisas olsem “ol manmeri bilong dispela taim,” i stap long Matyu 24:34?
Long sampela Baibel, dispela tok “lain manmeri” o “ol manmeri bilong dispela taim” i stap long dispela tupela skripsa. Long Baibel King James Version, aposel Pita i tok olsem: “Tasol yupela i stap lain manmeri bilong God stret; yupela i stap lain pris na king; yupela i stap lain manmeri i holi; yupela i stap lain manmeri God i bin makim bilong em yet, bambai yupela i ken tokaut long gutpela pasin em i bin mekim long yupela, em i bin singautim yupela long lusim tudak yupela i bin i stap long en na kam insait long gutpela lait bilong em.” Na Jisas i tok profet olsem: “Mi tok tru long yupela, taim ol manmeri bilong dispela taim i no i dai yet, dispela olgeta samting bai i kamap.”—1 Pita 2:9; Matyu 24:34.
Long 1 Pita 2:9, aposel Pita i kolim tok Grik geʹnos, tasol long Matyu 24:34, Jisas i kolim tok Grik ge·ne·aʹ. Tru, dispela tupela tok Grik i olsem wankain, na ol i kamap long wanpela as tok tasol; tasol tupela tok hia i narapela narapela, na i gat narapela narapela insait bilong en. Long Baibel New World Translation of the Holy Scriptures—With References, i gat wanpela tok daunbilo ol i mekim long 1 Pita 2:9: “ ‘Lain manmeri.’ Tok Grik, geʹnos; em i narapela kain long tok ge·ne·aʹ, em ‘ol manmeri bilong dispela taim,’ olsem i stap long Mt 24:34.” Na long dispela Baibel, long Matyu 24:34, i gat wanpela tok daunbilo kain olsem dispela.
Olsem ol dispela tok daunbilo long Baibel i makim, i stret yumi ken tanim dispela tok geʹnos olsem “lain manmeri,” olsem planti Baibel i mekim. Long 1 Pita 2:9, Pita i kolim tok profet bilong Aisaia 61:6 bilong makim ol Kristen God i bin makim long spirit holi na ol i wet long kisim laip long heven. Ol i bilong planti kantri na planti lain man, tasol taim ol i kam insait long lain Israel bilong spirit, ol i no tingim moa kantri o lain bilong ol. (Rom 10:12; Galesia 3:28, 29; 6:16; KTH 5:9, 10) Long ol samting bilong spirit, Pita i kamapim klia olsem ol i narapela kain lain ol “i stap lain manmeri bilong [God] stret. [Ol] i stap ol pris bilong lain bilong king. [Ol] i stap lain manmeri i holi . . . [Ol] i stap lain manmeri God i bin makim bilong em yet.”
Tasol long Baibel tok Grik, long dispela tok Jisas i mekim long Matyu 24:34 yumi ken lukim tok ge·ne·aʹ. Planti man i save, taim Jisas i kolim dispela tok em i no tingim wanpela “lain” tru bilong skin—em i tingim ol manmeri bilong wanpela taim.
Klostu olsem wan handet yia i go pinis, Charles T. Russell, em namba wan presiden bilong Sosaiti Was Taua, em i kamapim klia dispela samting. Em i tok: “Tru, dispela tok ‘ol manmeri bilong wanpela taim,’ na dispela tok ‘lain man,’ yumi ken tok olsem ol i gat wanpela as tasol, tasol tupela tok hia i no wankain. Na long Baibel dispela tupela tok i narapela narapela kain. . . . Long 3-pela hap bilong Baibel i gat dispela tok profet, . . . Bikpela bilong yumi i bin kolim wanpela tok Grik (genea) i narapela kain olgeta na i no makim lain man, tasol em i makim wankain samting olsem dispela tok, ol manmeri bilong wanpela taim. Na ol narapela hap bilong Baibel i kolim dispela tok Grik (genea) ol i kamapim klia olsem dispela tok i no makim lain man—em i makim ol manmeri i stap long wanpela taim.”—The Day of Vengeance, pes 602-603.
Long nau, wanpela buk (A Handbook on the Gospel of Matthew, bilong 1988), em i bilong helpim ol man bilong tanim tok bilong Baibel, em i tok: “[New International Version] i tanim dispela tok ol manmeri bilong dispela taim olsem ol i bilong wanpela taim tru, tasol ol i raitim wanpela tok bilong dispela daunbilo, olsem: ‘O lain man.’ Na wanpela saveman bilong Nupela Testamen i bilip olsem ‘Matyu i no tok long dispela ol manmeri i bin kamap bihain stret long Jisas—em i tok long ol manmeri bilong lain Juda i bin sakim em, maski ol i stap long wanem wanem taim.’ Tasol i no gat wanpela tok long dispela tok ples i helpim tupela tok hia, na yumi mas sakim dispela tupela tok ol i bin mekim bilong abrusim insait tru bilong tok bilong Matyu. Taim em i raitim dispela tok [ol manmeri bilong dispela taim], dispela tok i makim ol manmeri i stap long taim bilong Jisas yet.”
Olsem yumi bin toktok long en long pes 10 i go inap 15, Jisas i tok long ol manmeri Juda i stap long taim bilong em na ol i bin sakim em, ol i mas bagarap. (Luk 9:41; 11:32; 17:25) Taim em i stori long ol manmeri i stap long taim bilong em, planti taim em i skruim hap tok moa, olsem “lain manmeri nogut,” na “lain manmeri i no bilip, tingting na pasin bilong [ol] i no stret tru,” na “ol i save givim baksait long God na mekim ol kain kain pasin nogut.” (Matyu 12:39; 17:17; Mak 8:38) Long laspela taim bilong Jisas long mekim dispela tok “ol manmeri bilong dispela taim,” em i stap long maunten Oliv wantaim 4-pela aposel bilong em. (Mak 13:3) Ol dispela man i no bin kisim yet spirit holi na ol i no insait yet long wanpela kongrigesen Kristen, olsem na ol i no kamap wanpela “lain” i stap long wanpela taim o wanpela lain man. Tasol planti taim ol i bin harim Jisas i toktok long ol manmeri i stap long taim bilong em na em i kolim ol olsem “ol manmeri bilong dispela taim.” Olsem na ol inap save gut olsem Jisas i tingim wanem lain taim em i mekim laspela tok long “ol manmeri bilong dispela taim.”a Aposel Pita i stap wantaim Jisas long dispela taim, na bihain em i tok strong long ol Juda olsem: “Yupela i mas was gut, nogut yupela i bagarap wantaim ol dispela lain man bilong mekim ol kain kain pasin nogut.”—Aposel 2:40.
Long ol buk samting bilong mipela, planti taim mipela i bin stori long ol samting i makim klia olsem planti samting Jisas i bin kolim insait long dispela tok profet bilong em (olsem ol bikpela pait, guria, hangre) ol i bin kamap tru namel long taim em i bin mekim dispela tok profet na long taim ol Rom i bagarapim Jerusalem long yia 70. Tasol i no olgeta samting bilong dispela tok profet i bin kamap tru long dispela taim. Olsem: I no gat wanpela samting i bin kamap bilong makim olsem taim ol Rom i kam pait long Jerusalem (yia 66 i go inap yia 70), “mak bilong Pikinini Bilong Man” i kamap long skai na “olgeta lain manmeri bilong graun” i krai. (Matyu 24:30) Olsem na ol samting i bin kamap namel long yia 33 na yia 70 em i namba wan truim tasol bilong dispela tok profet; Jisas i bin tingim tu bikpela truim bilong en i mas kamap bihain.
Wanpela man, em G. A. Williamson, em i bin tanim tok bilong wanpela buk bilong Josifas (The Jewish War), na long tok i go pas em i tok: “Olsem Matyu i stori long en, ol disaipel i bin givim wanpela askim long Jisas i gat tupela hap bilong en—ol i askim em long taim Haus Lotu bai bagarap, na ol i askim em long laspela kambek bilong Em yet—na Em i givim bekim long ol i gat tupela hap bilong en; namba wan hap i tok profet klia tru long ol samting bai kamap, na bihain Josifas i stori long olgeta liklik liklik samting i kamap olsem dispela hap tok profet i bin kolim.”
Em nau, long namba wan truim, dispela tok “ol manmeri bilong dispela taim” i makim wankain samting olsem ol narapela taim Jisas i kolim dispela tok—em i makim ol Juda i bin i stap long taim bilong em na ol i no bilip long em. “Ol manmeri bilong dispela taim” i no i dai yet na ol samting bai painim ol olsem Jisas i tok profet long en. Olsem Williamson i tok, dispela tok profet i kamap tru long ol yia paslain long taim Jerusalem i bagarap, na Josifas, em man bilong raitim stori bilong ol samting i bin kamap bipo, em yet i lukim ol dispela samting i kamap na em i raitim stori bilong en.
Long namba tu o bikpela truim bilong dispela tok profet, “ol manmeri bilong dispela taim” bai makim ol manmeri i stap long taim dispela bikpela truim i kamap. Olsem stori i kirap long pes 16 i kamapim klia, yumi no ken ting olsem Jisas i toktok long hamas yia stret bilong ol manmeri bilong wanpela taim, nogat.
I gat tupela bikpela samting bilong ol manmeri bilong wanpela taim, olsem: (1) Dispela i no makim wanpela hap taim i gat yia stret bilong en olsem yumi save kolim ol yia bilong wanpela hap taim. (2) Ol manmeri bilong wanpela taim ol i save stap olsem sotpela taim tasol—ol i no save stap longpela taim.
Olsem na taim ol aposel i harim Jisas i toktok long “ol manmeri bilong dispela taim,” ol i tingim wanem samting? Nau yumi save pinis olsem Jerusalem i bin bagarap long “bikpela hevi tru” inap 37 yia bihain, long wanem, dispela samting i kamap pinis na yumi inap save long en. Tasol ol aposel i bin harim dispela tok bilong Jisas ol i no inap save long dispela samting. Taim em i toktok long “ol manmeri bilong dispela taim,” ol i no ken tingim wanpela bikpela hap taim tru—ol bai tingim wanpela hap taim i olsem sotpela taim. Na i wankain tu long yumi. Olsem na ol tok Jisas i bin mekim bihain long dispela tok, ol i stret tru, olsem: “I no gat wanpela man i save wanem de na wanem aua dispela ol samting bai i kamap. Ol ensel long heven i no save, na Pikinini tu em i no save. Papa wanpela tasol em i save. . . . Olsem na yupela tu i mas redi. Pikinini Bilong Man bai i kam long wanpela taim yupela i no ting em bai i kam.”—Matyu 24:36, 44.
[Ol Futnot]
a Long dispela tok “ol manmeri bilong dispela taim,” wanpela tok olsem houʹtos i stret wantaim hap tok olsem “dispela.” Em inap makim samting i stap long dispela taim o i stap long ai bilong man bilong mekim dispela tok. Tasol em inap makim sampela samting moa. Wanpela buk (Exegetical Dictionary of the New Testament, bilong 1991) i tok: “Dispela tok [houʹtos] i makim samting i stap tru long dispela taim yet. Olsem na [aion houʹtos] em ‘ol lain bilong graun i stap long dispela taim nau’ . . . na [geneaʹ haute] em ‘ol manmeri nau ol i stap’ (olsem Mt 12:41, 45; 24:34).” Saveman George B. Winer i tok: ‘Tok [houʹtos] sampela taim em i no stori long hap tok i stap klostu—em i stori long nambawan samting man i tingim taim em i raitim ol dispela tok.’—A Grammar of the Idiom of the New Testament, namba 7 edisen, 1897.