Solmayan Bir Güzellik
“GÜZELLİK solar; güzellik geçer.” Ozan Walter De la Mare’in bu gözlemi kuşkusuz resimde görülen muhteşem kaktüs çiçekleri için de geçerlidir. Onların görkemi çabucak söner.
İsa’nın bir şakirdi olan Yakub şöyle yazdı: “[Zengin adam] otun çiçeği gibi geçecektir. Çünkü güneş yakıcı rüzgârla doğar ve otu kurutur; ve onun çiçeği düşer, ve yüzünün güzelliği geçer; zengin adam da böylece kendi yollarında solacaktır.”—Yakub 1:10, 11.
Yarın ne olacağı belli olmayan bu dünyada servet gerçekten bir gecede kaybolabilir. Üstelik, herkes gibi, zengin adamın da, ‘günleri çiçek gibi kısadır.’ (Eyub 14:1, 2) İsa’nın yaptığı bir benzetmede, adamın biri, köşesine çekilip rahat bir hayat sürmek için mal biriktirmeye uğraşıyordu. Oysa sefa sürmek için gereken her şeye sahip olduğunu sandığı sırada öldü. İsa şu uyarıda bulundu: “Kendisi için hazine toplıyan, ve Allahın indinde zengin olmıyan kimse böyledir.”—Luka 12:16-21.
“Allahın indinde zengin.” İsa bu sözlerle ne demek istedi? Bu açıdan zengin olan bir adamın ‘gökte hazinesi’ vardır—kendisi Tanrı’nın önünde iyi bir nama sahiptir. Böyle bir hazine asla solmaz. (Matta 6:20; İbraniler 6:10) Mukaddes Kitapta böyle bir adam kuruyan bir çiçek yerine yaprağı solmayan bir ağaca benzetilmektedir. Ayrıca bize şöyle bir güvence de verilmektedir: “[Onun] yaptığı her iş de iyi gider.”—Mezmur 1:1-3, 6.